Заячье бегство / Rabbit's run (СИ)
— Одну минуту, — сказала женщина, переводя звонок.
Сара услышала в трубке длинные гудки. Первый, второй, третий… Её сердце билось быстро и громко. Никогда прежде она не жаждала услышать отцовский голос так сильно, как сейчас. Она представляла, как он, отбиваясь от вопросов, коллег спешит к телефону, как снимает трубку и произносит своим низким с хрипотцой голосом:
— Алло? — голос в трубке принадлежал вовсе не её отцу. Вероятнее всего, это была та же секретарша.
— Алло? — произнесла она с тревогой.
— Мисс О’Нил, сожалею, но ваш отец в данный момент находится в командировке в Нэшвилле.
— Оу, — только и смогла выдавить из себя Сара.
— Вы сказали, вопрос касается вашей безопасности? — обеспокоенно продолжила женщина. — С вами всё хорошо? Где вы сейчас? Хотите, я вызову полицию?
— Нет, не нужно, — вздохнула она. — А вы не в курсе, когда он вернётся?
— В отделе говорят, ориентировочно — послезавтра.
— Так долго, — прошептала Сара. — А вы можете…
В трубке раздались короткие гудки. Должно быть, у неё закончились деньги. Она повесила трубку и, оперевшись на грязное стекло будки, погрузилась в размышления. Даже если она узнает у секретарши номер отца и сумеет до него дозвониться, он всё равно не сможет сразу приехать за ней из Нэшвилла. Для него работа всегда была на первом месте. Она тяжело вздохнула и вернулась к флитвуду.
— Что-то ты не больно счастливая, — заметил Джим, глядя на её озадаченную физиономию. — Разговор с родителем прошёл неудачно?
— Он в командировке и не сможет меня забрать, — мрачно ответила Сара.
— И что будешь делать? — осторожно полюбопытствовал он.
— Слушай, — начала она неуверенно, заглянув ему в лицо. — Я понимаю, мы договаривались. Но, может быть, ты смог бы отвезти меня, как изначально собирался.
Джим вздохнул и отвел взгляд.
— Только если пообещаешь не создавать проблем, — сказал он после продолжительной паузы.
— Хорошо, — кивнула Сара. — Я обещаю.
— Вот и ладно. И учти, если тебе вдруг взбредёт в голову податься в бега посреди пустыни, останавливать я тебя не стану.
— Я буду хорошо себя вести, — она села на пассажирское сиденье и пристегнула ремень.
Пока они пробирались сквозь пробки к нужному выезду, Джим о чём-то напряжённо размышлял. Время от времени он поглядывал на Сару, которая, ввиду обстоятельств, теперь лишний раз боялась даже вздохнуть.
— Надо бы раздобыть тебе какую-нибудь одежду, — наконец произнёс он. — Не то кто-нибудь решит, что я — похититель детей.
Сара хотела возразить, но задумалась, как выглядит со стороны, и промолчала. Они остановились у небольшого магазина одежды. Она глянула на скромную выцветшую вывеску. Едва ли здесь продавались дорогие вещи. Но даже так, ей всё равно нечем было заплатить.
— Так, план такой, — строго сказал Джим, выходя из машины. — Ты выбираешь себе платье, я его покупаю. Что-нибудь простое и неброское. И не копайся. Поняла.
Сара утвердительно кивнула.
— Слушай, может, поменяемся обувью хотя бы на время? — спросила она, глядя ему в спину.
Он покосился на неё и нехотя сбросил свои эйрмаксы. Его кроссовки тоже оказались ей велики, но не так сильно, как берцы. И чувствовала девушка себя в них гораздо комфортнее.
Они вошли внутрь и разошлись в разные стороны. Сара направилась к стойке с цветастыми летними платьями, а Джим завис перед кассой, где помимо него собралась ещё пара-другая разношерстных покупателей в очереди. Она сняла со стойки несколько неплохих моделей, подходящих ей по размеру, и отправилась в примерочную. В магазине не работал кондиционер и было душно. Тонкая лёгкая ткань прилипала к телу, так что ей понадобилось несколько минут, чтобы переодеться. Она едва успела застегнуть молнию на платье, когда Джим нетерпеливо отодвинул занавеску её кабинки и спросил:
— Выбрала?
— Ещё нет, — нервно ответила Сара, ощутив лёгкое смущение.
Он окинул её уже знакомым ей оценивающим взглядом.
— Это годится, — сказал он, забирая остальные платья и в придачу её пижаму. — Возвращайся в машину, я пойду расплачусь.
Он оторвал висевшую у неё на спине бирку с ценником и ушёл. Сара вздохнула и смиренно поплелась к выходу, боковым зрением наблюдая, как Джим, улыбаясь, болтает с кассиршей, демонстрируя ей злосчастную пижаму. В целом, Сара была рада новому наряду и благодарна парню за него, но в тоже время сожалела, что ей не удалось примерить остальные, которые, как ей казалось, подходили бы ей больше. С этими мыслями она села на пассажирское сиденье и на автомате пристегнула ремень. Вскоре появился Джим. Он как будто спешил: быстро запрыгнул в машину, небрежно закинул её пижаму на заднее сиденье, завел мотор и резко газанул. Когда они поворачивали на перекрёстке, Сара заметила кассира того самого магазина, выбежавшую на улицу и растерянно озирающуюся по сторонам. В голову закралась неприятная мысль, но девушка прогнала её прочь.
— Позже, я верну тебе деньги за платье, — сказала она, вглядываясь в горизонт.
— О, не волнуйся об этом, — улыбнулся Джим. — Оно мне практически ничего не стоило.
— Ах, да, — вспомнила Сара. — Я не вернула тебе кроссовки.
— Оставь пока, — отозвался он задумчиво. — В берцах и платье ты будешь выглядеть ужасно.
— Значит, так я выгляжу ничего? — усмехнулась Сара.
— Я бы сказал, десять из десяти по моей личной шкале привлекательности.
Сара залилась краской и замолчала. Она понимала, что эти слова были сказаны лишь для того, чтобы она отстала, но ей всё равно было до жути приятно.
Наручные часы Джима показывали десять, когда они покинули черту города. За окнами вновь потянулись поля с редким измельчавшим кустарником в межах. Погода прояснилась, день обещал быть жарким. Джим нацепил солнцезащитные очки, и как будто немного расслабился. Сара перестала чувствовать напряжение от его косых взглядов и тяжёлых вздохов. Она, будто чёртов ньюфаундленд, высунулась в окно, ловя руками ветер. Он трепал её короткие волосы, слепил глаза, но от того не становился менее приятным. Она наконец отпустила все свои сомнения. С ней могло случиться нечто страшное прошлым вечером, но не случилось. Ей удалось спастись, а сейчас она пребывала в прекрасном настроении, любуясь скромными красотами Южной Дакоты. Её везли к отцу, к новой жизни без каждодневных страхов. О ней заботились, пусть и скрипя зубами и то и дело закатывая глаза.
Они преодолели расстояние в сотню миль за три часа и остановились в зоне отдыха недалеко от автозаправки. Эта часть пути была затяжной и продолжительной, потому её ноги требовали теперь какой бы то ни было активности. Кроме того, Саре хотелось есть. От сэндвичей, что они покупали в Эшли, теперь не осталось даже воспоминаний. Сара зависла, наблюдая, как воробьи склёвывают забившихся в решетку радиатора насекомых. Джим задумчиво грыз сухую травинку, поглядывая в сторону заправки.
— Есть хочешь? — спросил он её, когда очередной грузовик загородил ему обзор.
— Хочу, — ответила Сара, не поднимая на него глаз.
Джим протянул ей мятую десятку и свои очки.
— Не спрашивай меня ни о чём. И не думай о том, что делаешь, — произнёс он вкрадчиво. — Просто пойди и купи нам пару хот-догов. Очки внутри не снимай. Поняла?
— Поняла, — подтвердила она слегка удивленным голосом.
— И улыбайся, — добавил он.
Сара сделала всё, как он сказал. Когда она вернулась, он забрал у неё пакет с хот-догами и отправил его на заднее сиденье.
— Кто там внутри? — спросил он, прищурившись.
— Да никого, — пожала плечами она. — Только кассир и охранник.
— Что-нибудь интересное заметила?
— Там большая карта на стене висит.
— Ясно, — вздохнул Джим. — Сделаешь ещё кое-что.
Он хлопнул её по плечу.
— Может, поедим сначала?
— Нет, после.
Сара разочарованно вздохнула.
— Ну и что там?
— Сейчас мы подъедем к заправке, — пояснил Джим. — Ты зайдёшь и спросишь первого же расплатившегося клиента про платные дороги (4). Расспросишь подробно, в идеале пусть покажет на карте. Если он растеряется, попросишь охранника помочь.