Сапфиры Сиама
Он помог ей спуститься с мостика туда, где они стояли у борта, прислушиваясь к доносившимся издалека взрывам. Судя по тому, что Осмонд видел и слышал, бой шел между двумя судами – теперь он в этом не сомневался.
– Это… это могло случиться… с нами, – сказала испуганным голосом Анкана. – И… это могло бы… помешать нам… добраться до Бангкока и найти папу.
Маркиз не стал напоминать ей, что, когда они доберутся до Бангкока, вряд ли ее отец будет их там ожидать. Вместо этого он сказал:
– Пока нам повезло. Надо радоваться, что кто-то отвлек внимание пиратов.
– И я тоже так подумала.
С этими словами Анкана подняла голову и взглянула на звезды. Она выглядела такой очаровательной в лунном свете. Маркиз осознал, что он по-прежнему держит ее за руку, хотя у него возникло странное чувство, что она совсем забыла о его существовании.
– Вы благодарите богов, которые, согласно вашим представлениям, оберегают нас? – спросил он.
Хотя Осмонд и говорил непринужденным тоном, он не смеялся над ней.
– Конечно! – отвечала она. – Нужно всегда быть благодарным, и я очень благодарна за то, что ваши пушки молчали, и нам не пришлось взять из салона револьверы.
– Этим, как мне кажется, вы даете мне понять, что умеете обращаться с оружием?
– Конечно, умею! – отвечала Анкана. – Папа научил меня, когда я была еще маленькая. Он говорил, что никогда не знаешь, когда такое умение может пригодиться. Это могло случиться сегодня.
– И я тоже очень благодарен, что кому-то другому пришлось сражаться с врагом, – сказал маркиз.
На мгновение он почувствовал, как пальцы Анканы стиснули его ладонь.
– Я буду продолжать молиться о том, чтобы мы благополучно прибыли в Бангкок. Я так молилась за папу, что совсем забыла, что мы тоже нуждаемся в защите.
Девушка говорила вполне серьезно, как будто упрекая себя. Она улыбнулась маркизу и, высвободив руку, скрылась за дверью.
Несколько мгновений он смотрел ей вслед с удивлением. Ему хотелось продолжить разговор. Как непривычно для него, думал он, что женщина покидает его, прежде чем он сам пожелает остаться один. Он поглядел в ту сторону, где еще были видны вспышки и откуда доносились выстрелы, и поймал себя на том, что надеется, что ее молитвы будут услышаны. Анкана была так прелестна, когда смотрела на небо при лунном свете. Нетрудно было поверить, что она действительно общалась с богами и духами, обитавшими на заснеженных вершинах гор, которые, по ее словам, защищали их.
Маркиз посмеялся над собой: если это путешествие продлится немногим дольше, думал он, я начну верить в магию, волшебство, колдовство и, конечно, в бессмертных олимпийских богов.
Осмонд прошелся по палубе. Спускаясь по трапу в свою каюту, он подумал, что, каков бы ни был исход его приключений, это в любом случае странное и замечательное путешествие.
И что самое удивительное – оно ему совсем не наскучило.
Глава 4
«Морской конек» шел по Сиамскому заливу. Маркиз знал, что уже очень близко было устье реки, на которой стоял Бангкок.
– Я вижу, мы побили рекорд, – сказал он капитану.
– Это действительно так, милорд! – отвечал капитан. – Всего двадцать дней, и мы уже бросаем якорь у дворца.
– Отлично! – сказал маркиз. – Поздравляю вас, капитан. Я очень рад.
– Благодарю вас, милорд, – отвечал капитан. – Я прямо-таки доволен собой, хотя, когда впервые я услышал ваше предложение, я считал это невозможным.
Маркиз сознавал, что они исполнили задуманное только потому, что яхта шла день и ночь на полной скорости.
Он знал, что впереди у него было много проблем и первостепенная из них – Анкана. Когда они вошли в широкую реку с одиноко стоящим в стороне маяком, с затопленными по обеим сторонам металлическими конструкциями и другими препятствиями, загораживающими дорогу врагу, он ощущал в девушке растущее возбуждение.
Яхта шла вверх по течению, и они видели мангровые деревья, заросли бамбука и величественные пальмы, увитые лианами и гигантскими ползучими растениями. Там были лодки, доставлявшие рыбу на рынки Бангкока. Суденышки выделялись своими носовыми и кормовыми мачтами, удлиненными контурами и причудливыми двойными рулями, как на судах викингов. Повсюду виднелись самые разнообразные приспособления для рыбной ловли. Дети плыли по реке на своих маленьких каноэ, ныряя в пену проходивших судов, смеясь и окликая друг друга. Они приветственно махали проходившей яхте.
Были там и плавучие домики на плотах, а выше по реке стояли верфи, пристани и рисовые мельницы.
Все это увлекало маркиза и вызывало у него глубокий интерес.
Он постоянно ощущал, что Анкана, внимательно следившая за всем происходящим, была напряжена. Наконец-то они прибыли и скоро она, как наверняка надеялась, найдет своего отца. Маркиз понимал, что это напрасная надежда. Он увлек ее в салон со словами:
– Я хочу поговорить с вами, Анкана.
Она смотрела на него огромными темными глазами. Маркиз ощущал некоторую неловкость и подумал, что она уже знает, о чем он собирается говорить.
– Когда мы приедем в Бангкок, – начал он, – я сразу же отправлюсь во дворец увидеться с королем и точно узнать, какова ситуация с вашим отцом.
– Я поеду с вами, – спокойно сказала Анкана после небольшой паузы.
– Я думаю, это было бы ошибкой, – быстро возразил маркиз. – Возможно, король будет смущен вашим присутствием и не станет говорить так откровенно, как он говорил бы без вас.
– Я прекрасно понимаю, что вы имеете в виду, – отвечала Анкана. – Но я намерена вас сопровождать или, если вы хотите, я попрошу у короля личной аудиенции.
Она помолчала и потом продолжила твердым тоном:
– Я чувствую, что он не откажет дочери такого отца.
Чувствуя, что спорить бесполезно, маркиз сказал:
– Хорошо, мы поедем вместе. – Понизив голос, он продолжил более строго: – Но позвольте мне ясно дать вам понять, Анкана, что если потребуются какие-то расследования и возникнет опасность, вы останетесь на яхте.
Он ожидал, что она начнет спорить, но она только рассмеялась.
– Вы и вправду думаете, что я на это соглашусь? Если вы оставите меня здесь одну, я сама займусь расследованием. – Улыбнувшись ему, она прибавила: – Смею надеяться, меня ожидает такой же успех, как и вас, если не больший.
– Но послушайте меня, Анкана, – сказал маркиз, – это не игра. – Он взглянул на нее сурово. – Вам хорошо известно, что ваш отец и я бывали вместе в очень сложных ситуациях, которые, несомненно, кончились бы катастрофой, если бы вы были с нами.
– Вот это я уже называю «запрещенный прием», – запротестовала Анкана. – Как вы можете быть в этом уверены? И вы не имеете никакого права считать, что я была бы помехой вам, а не помощницей.
– Черт! – воскликнул маркиз. – Вы будете делать то, что вам говорят, и останетесь на яхте, даже если мне придется запереть вас в каюте!
Анкана ничего не ответила.
Она только улыбнулась невыносимой, раздражающей улыбкой, которая едва не вывела его из себя.
– Беда в том, что вы ужасно избалованы. Ваш отец позволял вам делать все, что вы хотите. – Он бросил на нее сердитый взгляд. – Однако я не имею ни малейшего желания увидеть вашу смерть и взять грех на душу, поэтому вы будете делать то, что я скажу.
– А почему я должна это делать? – осведомилась Анкана.
– Потому, что я вас заставлю! – сказал маркиз.
Даже произнося эти слова, он знал, как ничтожна вероятность того, что она станет ему повиноваться. Более того, он представления не имел, каким образом ее можно к этому принудить. Он сердито отвернулся и стал смотреть в окно на плавучие домики, мимо которых они плыли. И тут он услышал у себя за спиной ее голос, на удивление мягкий:
– Прошу вас… не будем спорить. Я действительно очень благодарна вам за то, что вы привезли меня сюда. Все, что на самом деле имеет теперь значение, это найти папу.
Маркиз не повернулся к ней, но через несколько мгновений сказал совсем другим тоном, чем говорил раньше: