Сапфиры Сиама
В глазах Анканы вспыхнул огонек, и она тихо спросила:
– Что вы… обнаружили?
Маркиз достал из кармана открытку, которую дала ему Биби, и протянул ей.
Она медленно ее прочитала.
Когда девушка подняла на него взгляд, маркиз почувствовал, что она вся дрожит от возбуждения.
– Вы были правы, – сказал он, – и я, конечно, готов принести извинения за то, что усомнился в ваших словах.
– Папа в Патайе, – произнесла она едва слышно.
Звук ее голоса показался маркизу пением птицы высоко в небе.
Он молчал, через несколько мгновений она сказала:
– Мы направляемся… туда?
В этот момент маркиз почувствовал, как заработали машины и начал подниматься якорь.
– Мы отплываем, – сказал он. – Но я хочу, чтобы все выглядело так, как будто мы просто переходим на другое место в поисках спокойной ночной стоянки. До утра никто не узнает, что мы покинули Бангкок.
– Вы думаете, что такие предосторожности важны? – прошептала Анкана.
Он догадался, что это было скорее утверждение, чем вопрос.
– Мне нет необходимости отвечать вам, – сказал он. – Как вы сами сказали, ваш отец в опасности, и если, как я полагаю, он нашел сапфиры, ему понадобится наша помощь.
Он заметил, что Анкана находится в состоянии крайнего напряжения, но продолжил:
– Мы должны казаться обычными путешественниками, случайно оказавшимися в Патайе, потому что там удобная стоянка по дороге на восток. – Он подумал несколько секунд и прибавил: – Я полагаю, самым подходящим местом назначения для нас мог бы быть Гонконг.
Анкана перевела дыхание.
– Я понимаю!
Она еще раз посмотрела на открытку, перед тем как вернуть ее маркизу. В это время вошли стюарды, чтобы убрать со стола, и маркиз положил открытку обратно в карман.
– Давайте выйдем на палубу. Ночью река прекрасна, в воде отражаются огни.
Они стояли у перил, глядя на домики на сваях, мимо которых они проплывали. На воде мелькали огоньки, и под волной, которая поднималась от движения яхты, колыхались странные растения, которые росли в реке Менам.
Анкана стояла рядом с маркизом и наблюдала, как ему казалось, за всем, мимо чего они проплывали.
– Она… очень хороша? – вдруг спросила девушка.
Какое-то время маркиз не мог понять, о ком она говорит. Несмотря на свой значительный опыт в отношениях с женщинами, он не понял, откуда у Анканы такой интерес.
– Я полагаю, вы говорите о Биби, – отвечал он. – Я уверен, что вы также благодарны ей, как и я. На ваш вопрос я могу ответить только утвердительно, хотя «невероятно интересна», на мой взгляд, более подходящее определение.
Отвечая ей, он в сущности говорил сам с собой. Он думал, как странно было найти среди представительниц самой древней профессии, в которой тело преобладало над разумом, женщину с таким блестящим интеллектом.
– Она наполовину француженка, – продолжал он, – и, насколько мне известно, хотя, быть может, это и преувеличение, ее отец был дипломат. – Помолчав немного, он продолжил: – Он оставил ее матери очень мало денег, или совсем не оставил, и Биби пришлось самой пробивать себе дорогу.
– Если она так… умна, – заметила Анкана, – почему она живет в этом… как вы его назвали… «Доме Удовольствий»?
– На самом деле он называется «Дворец Тысячи Наслаждений», – сказал маркиз с легкой усмешкой в голосе. – Это единственное такое заведение в Бангкоке, и такую особу, как Биби, высоко оценили бы в любой стране.
– Потому что она… очень привлекательна? – спросила Анкана.
– Нет, разумеется, нет! – сказал маркиз. – Привлекательных женщин полным-полно, а у Биби острый ум и удивительный талант к шпионажу. – Немного помолчав, он прибавил: – Это сослужило хорошую службу вашему отцу и всему Сиаму.
Анкана молчала, но отодвинулась ближе к перилам.
Она наклонилась, глядя, как показалось маркизу, невидящими глазами на ярко освещенный храм. Минуту спустя они обогнали небольшой буксир, тянувший пять огромных барж, наполненных овощами.
Маркиз был все еще озабочен полученной от Биби информацией. Поэтому он удивился, когда Анкана спросила его каким-то странным голосом, как бы помимо ее воли:
– Почему вы… пробыли там… так долго? Что вы еще… обнаружили? Или вы… задержались… у нее, потому что вам… было там… приятно?
Повернув голову, маркиз удивленно уставился на нее.
Он недоумевал, почему она задала ему такой вопрос, вместо того чтобы говорить о своем отце и о том, как они могли спасти его.
Она продолжала с ожесточением:
– Как вы могли… пасть так низко и провести так много времени с… подобными женщинами? Как вы могли наслаждаться тысячей наслаждений, когда вы должны были думать только о том…как спасти папу? – Глаза ее сверкали. – Я была… права! Вы… отвратительны, и я… ненавижу вас!
Она, казалось, выплюнула в него эти слова.
Маркиз остался стоять на палубе в полном изумлении, а она выбежала в дверь, через которую они вышли на палубу. Он услышал ее шаги по трапу.
Некоторое время он не мог понять, что ее так расстроило. Почему, когда он показал ей открытку, посланную ее отцом, она могла думать о чем-то еще?
Затем он нашел объяснение, и оно оказалось совершенно неожиданным. Он видел достаточно сцен с упреками и слезами, чтобы понять, что такое ревность влюбленной женщины.
Маркиз был уверен, что Анкана не понимала всего значения слова «любовь» и была такой же невинной, какой казалась. Но он понимал, что, пробыв с ним наедине три недели, она негодовала, видя, что его внимание было сосредоточено на другой женщине.
В особенности, как он думал, из-за того, что она считала их единым целым в стремлении спасти ее отца. Однако ей совершенно не нужно было так расстраиваться. Маркиз подумал, стоит ли ему спуститься вниз и поговорить с ней.
Он хотел заверить ее, что для него нет ничего более важного, чем найти ее отца. Он сказал бы ей, что она напрасно обвиняет его в том, что он остался во «Дворце Тысячи Наслаждений» по другим причинам, кроме важного и полезного разговора с Биби. Но маркиз подумал, что она снова яростно набросится на него, а единственное, чего он терпеть не мог, были подобные сцены.
Нелепо было оправдываться перед ребенком, который сам ему навязался. Как только он найдет Кэлвина Брука, она исчезнет из его жизни, и все этим кончится.
Яхта начала увеличивать скорость, и они были уже далеко от дворца.
Он поймал себя на мысли о том, как странно, что Анкана, проявлявшая такое спокойствие и самообладание по пути в Бангкок, вдруг стала истеричной, когда он меньше всего этого ожидал. Он понимал, что она была в напряжении, ожидая известий, которые он должен был принести ей от Биби. Однако до этого момента она всю дорогу вела себя образцово. Он восхищался ее безмятежностью, и эта внезапная вспышка, случившаяся без всякой видимой причины, казалась просто невероятной.
Он повторил себе твердо, как до этого говорил Анкане, что леди не должны знать ничего о «Домах Удовольствий» и женщинах, подобных Биби. Если каким-то образом они что-нибудь услышали, то должны воспринимать это с достоинством. Приличия требуют, чтобы они делали вид, что не понимают, о чем идет речь и почему мужчины так интересуются подобными особами.
Вся проблема в том, думал он, что я не понимаю юных девиц и не имею желания их понимать. Потом он вспомнил утонченных светских женщин, у которых он пользовался успехом в Лондоне. Он отлично знал, что, если бы любая из них сопровождала его в этом путешествии, ему бы уже на второй день пути захотелось выброситься за борт. Единственными темами для разговора для них были бы их собственные персоны и, разумеется, он. Увлекательные споры на самые сложные и животрепещущие темы, занимавшие его и Анкану каждый вечер, никогда бы не возникли.
Он был вынужден признать, что на протяжении всего их путешествия по Средиземному и Красному морям, по Индийскому океану и Сиамскому заливу он не скучал ни одной минуты. Более того, Осмонд чувствовал такую бодрость и живость ума, каких не испытывал уже давно. Забавно, что такая молоденькая девушка, как Анкана, смогла пробудить в нем новые интеллектуальные ресурсы!