Вампир (не) желает жениться! (СИ)
Рядом со шкафом осталось стоять вскрытое платье с торчащими из рукавов руками и виднеющимися снизу ногами.
Парочка жуликов затолкала сооружение в шкаф, а лже-Олиндия, опять коснувшись кольцом кристалла на золотой цепочке, придала ему вид висящего обычного платья.
— Знаешь, Хефа, — снова завел свою тему голодающий, — неплохо бы выяснить, где тут кухня, и запастись провиантом.
Женщина, шедшая к окну, резко развернулась и, подбоченившись, накинулась на него с упреками:
— Дурак! Мы не для того в этот дом попали. У этих аристократов добра не на одну безбедную жизнь хватит. А ты не забыл, что это дом некроманта? — Она ткнула пальцем в направлении выхода. — Ты и правда хочешь побродить по дому ночью?
Корик побледнел, покосившись на дверь, и замотал головой.
— Зачем мы тогда сюда вообще проникли? Раз и пошариться нигде нельзя, а возможно, и небезопасно!
Хефа снова развернулась к окну, объясняя:
— Этих дурынд, что некроманту в жены метят, в соседних комнатах поселили, там пока можно осмотреться. — Она открыла окно. — И возможно, рядом есть парочка пустующих комнат для гостей. А там, — Хефа обвела рукой доставшееся им помещение, — как и тут, полно миленьких и недешевых безделушек. У хозяйки хороший вкус и бездонный кошелек, — хихикнула она, забираясь на подоконник.
Корик полез за ней следом, надеясь про себя, что хоть у какой-нибудь из девиц найдется в комнате что пожевать.
Ловким и гибким фенмукам не составило никакого труда вылезти на межэтажный карниз и, цепляясь за шероховатости стены, быстро перебраться на балкончик у ближайшего окна.
Комната, которую жулики облюбовали для своей первой вылазки, к несчастью, принадлежала не кому иному, как Карпу Поликарпычу. Карась, рассчитывая на то, что идея с запиской сработает, ожидал приглашенную даму.
— Ну и где она, спрашивается? — Рыбех окинул взглядом сервированный стол. — Я тут, понимаешь, старался, свечи, цветы в вазе, даже вино из кухни вытребовал, а она? — Он недовольно посмотрел на дверь. — Зачем Генриху такая непунктуальная жена? А может, она вообще читать не умеет? — задумался он. — Хотя она же училась!
Раздумья Поликарпыча прервал какой-то шум за окном.
— Это что там? — насторожился карась. — Ветер, наверное, — попробовал он успокоить себя, осторожно выглядывая из-за стоящей на столе вазы с фруктами и пытаясь разобрать за стеклом хоть что-нибудь.
Жулики на балкончике в это время заглядывали в окно, надеясь выяснить, есть ли кто в комнате. Поскольку Карп в своей тележке был скрыт сервированным столом, то они его не заметили.
— Давай, Корик, открывай. — Хефа, увидев на каминной полке дорогущие безделушки, оживилась. — Вон те фигурки возьмем.
— Хефа, там точно никого? А если тут кто-то из некромантов живет? Да и девицы, наверное, колданут так, что мало не покажется. — С сомнением разглядывая с виду пустую комнату, мужчина почти прижался к стеклу.
Карась, выглянув в этот момент, заметил, как за окном шевелится что-то темное, потом за стеклом зависло бледное пятно с горящими глазами, покрутилось и исчезло. Раздался скрежет, как будто чьи-то когти царапают снаружи камни стены. На самом деле жулики, достав инструменты, примерялись к раме. Но как известно, у страха глаза велики, а у Поликарпыча еще и воображение было богатое.
— Мамочки! — Потускневший всей чешуей от носа до хвоста рыбех съежился в аквариуме и, пытаясь свистеть тихонько, покатился на тележке к двери. Только выехав в коридор, он с воплем «Генрих!» засвистел как кипящий чайник и со скоростью гоночного болида понесся по коридору к комнатам вампира. По дороге этот стритрейсер чуть не сбил вовремя прижавшуюся к стене троллиху.
Зельде очень хотелось познакомиться с поваром, мастерство которого впечатлило ее на ужине. Девушка решила поискать его на кухне, но, провожая взглядом лихача, отметила про себя: «Пожалуй, с пустыми руками тут небезопасно».
А поскольку от нервов у нее, как и у всех представителей расы троллей, было одно лекарство — еда, она, взяв из комнаты небольшую увесистую дубинку, решила, что лучше ходить вооружившись. «Заодно посмотрю, как там все устроено, — рассуждала она. — Неизвестно ведь, что за конкурсы будут».
А паникующий карась, домчавшись, чуть не разбился о дверь, едва успев затормозить. Тележка ощутимо стукнулась о препятствие, и часть воды из аквариума выплеснулась вперед. Хорошо, что наш «Шумахер» успел нырнуть, а то вампирскую дверь украшали бы не только художественно стекающие мокрые струйки, но и одна расплющенная золотая рыбка.
Вынырнув и переведя дыхание, несчастный напуганный Поликарпыч взвыл под дверью Кронова как пожарная сирена.
— Ге-е-енрих, Ге-е-енрих, спаси меня-а-а! А-а-а-а!!! — истошно вопил он мартовским котом, таращась в ту сторону, откуда приехал. Ему казалось, что та жуть из окна обязательно кинется за ним в погоню.
А в комнате, из которой сбежал сломя голову перепуганный Карп, скрипнула, открываясь, рама балконной двери, и настороженно прокравшиеся туда воришки озадаченно осматривались, гадая, куда они попали.
— Корик, тут что-то не так. — Хефа, метнувшаяся в спальню, вернулась и застала мужа стоящим на стуле и жадно поедающим печенье из вазочки на столе. — Корик! Ты чего делаешь, паразит?!
— Отстань, я ем, — пробубнил мужчина, закидывая в рот еще парочку печенек и вытаскивая из вазочки грушу. — Опять тебе все не так! Бери вон что собиралась — и валим. А я хоть пожру.
— Корик, там пустой шкаф! В ванной ни кремов, ни шампуней, и даже зубного очистителя нет. Да перестань ты жрать! — Подскочив, нервничающая женщина дернула его за штанину плотного черного комбинезона. — Все выглядит так, будто тут никто не живет! А стол накрыт!
— И чего? — Корик дернул ногой, пытаясь освободить брючину из ее цепких пальчиков. — Тебе чего, мазюкалки нужны? Так бери те штуки с камина, продадим и купим. Одежонка этих дылд все равно тебе не по размеру, если только камешки спороть, но тогда попадемся. Слишком заметно, искать начнут. — Он потянулся к бутылке с вином.
Разозленная жена уже обеими руками дернула его вниз. Стоявший на цыпочках мужчина потерял равновесие и, зацепив со стола серебряную десертную вилку, с недоеденной грушей в руке упал со стула на мягкий ковер.
Отскочившая Хефа, ругаясь, подняла яркую брошюрку, выпавшую у него из кармана.
— А это ты зачем с собой таскаешь? — Она потрясла книжицей перед носом напарника. — Карманы у нас для ценных вещей, а не для бумажного мусора.
Корик попытался выхватить буклет, но женщина, кинув тот на ковер, вцепиласьмужу в руку.
— Ты понимаешь, что если нет вещей, то тут никто не живет, а если есть накрытый стол и свечи, значит, кто-то организовал свидание и сюда в любой момент могут заявиться! — зашипела она ему в лицо.
— Ладно, ладно, — принялся успокаивать ее мужчина. — Тогда хватай финтифлюшки с камина и валим отсюда. Но пожрать я все равно возьму, это тебя тут кормят, а меня нет. — И он, достав из кармана тонкий мешок с завязками, полез обратно на стул.
А в другом конце дома, у зажженного камина в гостиной своих апартаментов, Генрих Викторианович, полулежа на мягком диване в домашнем халате, задумчиво перелистывал странички книги. Он только собирался принять расслабляющую ванну и уже положил яркий томик иномирной литературы на стол, как громкий «бум» в дверь и истошные вопли «Ге-е-енрих», «спаси меня-а-а», раздавшиеся из коридора, поставили жирный крест на его планах спокойно провести вечер.
— Что там Поликарпыч еще придумал? — вздохнул некромант, заглядывая в ванную и выключая воду. — Может, аквариум подтекает? — встревожился он и пошел открывать уже просто воющему под дверью Карпу.
— Генрих! Я чуть не погиб! — Тележка с Поликарпычем заехала через порог, нервически дергаясь из стороны в сторону, видимо, карась сам не понимал, куда ехать, и транспорт мотало и дергало. — Там у меня в окно что-то лезло! Белое с жуткими глазами. Когти во! — Он широко развел в стороны плавники.