Любовные колокола
— Мне хотелось заключить эту сделку как можно быстрее, — ответил Олджи. — Ты здесь, Мадж. Какую-то другую потенциальную мисс Корт еще надо искать. А у меня нет на это времени. Это должна быть ты.
Почему-то вдруг стало его жалко. Он — такой влиятельный и богатый, такой удачливый и красивый… Черт! Ей надо бы жалеть несчастных людей, которых через шесть месяцев выкинут с работы, если вдруг она согласится на предложение Вэнса.
5
Сомнения Мадж явно отразились на ее лице, так как Олджи вдруг произнес:
— Ну? И что же означают эти гримасы? Переговоры закончены? Мы договорились?
— Нет. Прости.
Он раздраженно оглянулся, ища взглядом официанта.
— Ты поступаешь очень глупо. Сама себе наступаешь на мозоль.
Мадж встряхнула головой и постаралась улыбнуться.
— Не думаю. Я слишком уважаю своих родителей, чтобы их обманывать, а правды они бы не перенесли.
— Значит, это действительно твоя единственная отговорка? Их реакция? Если бы не это, ты бы согласилась?
Мадж задумчиво посмотрела на Олджи.
— Да. Кажется, в какое-то мгновение я уже готова была согласиться. — Она застегнула свой жакет и разгладила складки на юбке, собираясь встать.
Олджи, бросив скомканную салфетку на стол, первым встал из-за стола. Потом он подошел к ней и отодвинул ее стул.
— Где ты оставила машину?
— В Ислинтоне. Возле моей квартиры, вернее, возле моей бывшей квартиры. А что? Ты хочешь проводить меня?
Он взглянул на часы.
— Нет. У меня нет времени. Но я вызову для тебя такси.
— Не беспокойся, — сказала Мадж язвительно, откинув с лица прядь тяжелых каштановых волос. — Я сама смогу найти свой путь в жизни, без твоей помощи. Я прекрасно справлялась с этим и до нашего знакомства. — Повернувшись, она быстро пошла прочь.
Олджи молча смотрел ей вслед.
Добравшись до места, где стояла ее машина, Мадж грустно посмотрела на окна своей, уже бывшей, квартиры и, вздохнув, села за руль. Да, надо ехать в Бристоль, ничего не поделаешь. Олджи не попытался остановить ее, подхватить руки или сделать что-нибудь вроде этого. Очевидно, она наконец заставила его принять себя всерьез. Но почему-то Мадж не почувствовала облегчения, наоборот, у нее защемило сердце, может быть, ей удалось убедить Олджи в том, то он ее не искушает? Это, увы, совсем не так, хотя нисколько не приблизило ее к документу. И, что еще хуже, она почувствовала себя виноватой перед людьми, судьбы которых, вероятно, ей удалось бы изменить, если бы умела повлиять на их будущего директора. Не говоря уже о старинном, времен Елизаветы доме в пригороде Херефордшира, который тоже могла бы спасти…
Был уже час пик, и, выехав на дорогу, Мадж застряла в пробке. В который раз она обдумывала все за и против и в конце концов вообразила себя единственной надеждой для сотен, даже тысяч людей, спасительницей наследия английской нации. У нее была возможность оказать положительное влияние цивилизованной женщины на дикаря Олджи Вэнса! Как же так? Ведь она всегда стремилась вершить добрые дела. Вот и все ее хваленые принципы. Ведь другая женщина, одинокая и согласная, которую найдет Олджи, может оказаться какой угодно.
Как он там сказал? Что в ее принципах мало смысла? Мадж едва сдержала слезы, когда фасный цвет на светофоре сменился желтым.
О Господи! Лучше было согласиться. Надо тотчас позвонить ему, как только она приедет домой. Ведь он может натолкнуться на одинокую, согласную и совершенно беспринципную женщину в любой момент…
Выйдя из машины, Мадж толкнула стеклянную дверь и вошла в вестибюль магазина с роскошным ковром на полу. Она увидела мать, спускавшуюся к ней по лестнице.
— Мадж! Слава Богу, ты вернулась. Почему ты не рассказала нам о своем друге, мистере Вэнсе?
— А, да, — вздохнула она утомленно. — Он звонил сегодня утром, не так ли?
Мать стала судорожно убирать волосы Мадж с ее высокого лба, расчесывая их пальцами, как делала это, когда дочь еще была девочкой.
— Быстрее! Нанеси немного блеска на губы. Мистер Вэнс наверху в гостиной.
Мадж особенно не удивилась, но ее охватила досада — опять приехал разглагольствовать перед ней! Хотя и сказано последнее слово, он решил не отступать. Ну что ж, она сбережет его силы и сейчас скажет ему, что решила согласиться.
— Мам, почему ты улыбаешься?
— Разве? — Джози Корт опустила голову и попыталась нахмуриться. — Я не улыбаюсь.
— Что тебя так обрадовало?
Женщина приподняла седые брови, уже не скрывая сияющего лица.
— Ох! Мистер Вэнс — просто необыкновенный человек! Он так прекрасно умеет общаться с людьми. Солнышко, все это так захватывающе! — И Джози обняла дочь крепко и импульсивно; что было ей совершенно не свойственно. — Любая мать улыбалась бы, разве нет?
Мадж вздохнула и нервно засунула руки карманы жакета.
— Послушай, мам, подожди минуту. Скажи, что он сказал.
Но ее матери было не до разговоров. Она поспешила вверх по лестнице со словами:
— Ну же, Мадж. Идем. Хорошо, что ты модном костюме, который я купила тебе на помолвку тети Полли.
Мадж догнала мать и негромко повторила:
— Что он сказал вам?
— Все! Более или менее. Тише, он может услышать.
Олджи сидел возле камина, в котором маленькие язычки пламени танцевали на углях, и пил чай, поставив блюдце на низкий столик. Он так изящно держал чашку, обхватив пальцами обеих рук, что сочетание хрупкого фарфора и его мощного тела казалось волшебным.
Когда Мадж вошла в комнату, гость встал и окинул ее своим обычным пронзительным взглядом. В ответ она одарила его взглядом, который скорее подошел бы при встрече с какой-нибудь рептилией.
— Что, скажи на милость, принесло тебя сюда, мистер Вэнс? — произнесла Мадж сдержанно.
— Ну, Мадж… не надо стесняться. Я абсолютно все объяснил твоим родителям. — Он широко улыбнулся.
— Все? — Она почувствовала, что от страха у нее засосало под ложечкой.
— Он попросил твоей руки, Мадж, — быстро вмешался ее отец, подавляя волнение и сияя от радости. — Я так горд. Так необычно в наши дни для мужчины выказывать столько уважения к родителям невесты.
Мадж стояла, перепуганная насмерть. Не зная, что сказать, она взглянула на мать и увидела такое же радостное лицо, как и у отца.
— Любовь с первого взгляда! — завистливо вздохнула миссис Корт. — У нас ничего такого не было, правда, пап? — Повернувшись к Олджи, она доверительно пояснила: — Тогда не было таких денег, как сейчас. Нам пришлось долго ждать, каждый пенни был на счету. — Она помолчала. — Конечно, люди влюблялись с первого взгляда на войне, но это совсем другое дело.
Олджи тепло улыбнулся ей.
— Но, миссис Корт, как я уже говорил, мое предложение оказалось неожиданным для Мадж, несмотря на то, что мы так друг в друга влюблены. Ваша дочь немного ошеломлена, не так ли, дорогая? Она сказала мне сегодня, что очень волнуется, как вы это воспримете. Да, Мадж?
Ах, змей! Мадж открыла было рот, чтобы ответить ему, но сдержалась.
— Ты счастлива, радость моя? — обратился к ней отец.
Как марионетка, Мадж заставила себя потрясти головой в ответ и пересохшими губами выдавить подобие улыбки.
— Волновалась за нас? — воскликнула ее мать. — Господи, Мадж, что это с тобой? Он такой… — она слегка кивнула головой в сторону Олджи —…милый, — и восторженно вздохнула. — Мистер Вэнс именно такой человек, о котором мы для тебя мечтали, согласно твоим взглядам и таланту художника. — Потом она повернулась к Олджи. — Мы очень рады, мистер Вэнс. Не обращайте внимания на капризы дочери. У нее иногда бывают заскоки, но они быстро проходят. Она хорошая, умная и добрая девочка.
— Но дело в том, что… — начала Мадж, с трудом шевеля пересохшими губами, — э-э-э… хотя мы… и влюбились с первого взгляда… мы плохо знаем друг друга. Вы не должны все списывать на то, что я нервничаю… перед помолвкой.
Олджи медленно подошел к девушке, положил руки ей на плечи и мягко глянул в глубь ее зеленых испуганных глаз.