Устать друг без друга
– Не знаю, – сказал сэр Валентино, – а ты?
– Я тоже не знаю, – сказал Грег.
– Странно, – удивился сэр Валентино, – а я-то думал, что ты все на свете знаешь.
– То же самое я думал о вас, – сказал Грег.
И они помолчали, покурили на разных концах города каждый свою сигару и положили трубки. Потому что говорить-то им по большому счету было, в общем-то, не о чем.
Это было раннее утро, и город потихоньку просыпался, потягивался, умывался, пил свой утренний кофе с молоком и узнавал последние сплетни. И, думаю, что к обеду в городе не было ни одного любознательного человека, который бы не был в курсе того, что сегодня Лаура и Александр сбежали из этого города.
И Грег, и сэр Валентино весь день тоскливо бродили по своим громаднейшим и роскошнейшим особнякам в полном одиночестве. А в городских клубах принимались ставки на то, что каждый из них в данной ситуации предпримет.
Все, конечно, ставили на молодого и импульсивного Грега Бенито. Все были просто уверены, что он тут же кинется в погоню за своей маленькой сестрой, а сэр Валентино, ввиду вполне уже самостоятельного возраста своего воспитанника, наверняка отнесется к его решению с должным уважением и пониманием.
И только мой дед, старый Николас Фарли, придя как-то в один из таких клубов, поставил все свои туманные сбережения против всех на то, что житья Лауре и Александру не даст как раз-таки благодушный сэр Валентино.
– Я ставлю все свои сбережения на то, – сказал народу мой дед, – что сэр Валентино испортит им всю их молодую жизнь.
– Ха-ха-ха, – расхохотался народ, – откуда у тебя сбережения, старик Фарли?
– Через пару дней я выиграю, – сказал мой дед, старый Николас Фарли, – и тогда мне не придется отвечать на все ваши глупые вопросы.
И мой дед гордо развернулся и ушел в свою рыбацкую хижину на берегу его любимого могучего и прекрасного океана. И ему было глубоко наплевать на то, сколько еще народу за его спиной покрутят ему вслед у виска пальцем.
А народ веселился и развлекался, ходил на работу и кутил в ресторанах. Женская половина населения припудривала свои распухшие от обиды носы, а мужская, как обычно, сочиняла достойные предлоги для того, чтобы удрать на весь вечер из своих домов.
Жизнь продолжалась дальше, и первый день без Лауры и Александра уже казался городу обычным и ничем не выдающимся днем. За исключением того, что одной неразрешимой проблемой и головной болью у города теперь будет меньше.
Ведь уже не надо будет всей толпой куда-то бежать, выпучив глаза. За кем-то наблюдать и кого-то фотографировать.
Потому что все теперь прекрасно обойдется и без них.
И никто не знал, что Грег подошел в этот день к портрету Лауры, висевшему в ее пустой комнате, и сказал ей:
– Держись, моя девочка, это только самое начало.
И Грег залпом выпил то, что налил до этого в свой большой фужер.
Сэр же Валентино тоже весь день провел в романтическом настроении. Он сидел в своем любимом кресле у своего любимого окна, курил свои любимые сигары и смотрел на свой любимый позолоченный телефон.
Он сидел так целый битый день. Прерываясь, конечно, только на еду, питье и другие незначительные нужды. А особо важными делами не занимался и никаких распоряжений по работе никому не давал. И это было из ряда вон выходящим.
Ведь у сэра Валентино обычно на каждый день было запланировано столько важных дел и забот, что многочисленным работникам сэра Валентино скучать не приходилось практически никогда.
Словом, сэр Валентино взял у самого себя маленький выходной и проводил его тихо, мирно и не спеша. И лишь к ночи зазвонил его любимый позолоченный телефон.
Но сэр Валентино еще немного помедлил, прежде чем взять трубку.
Глава 2
Лаура и Александр полдня ехали на роскошной машине Александра, а полдня летели на самолете, отправив машину багажом.
Они ехали туда, где от всего мира намеревались скрыть все то, что и сами-то еще толком не осознавали. Но почему-то они были уверены, что такое место и правда существует на земле.
В машине Лаура ела жареную кукурузу, что-то говорила, смеялась, слушала музыку и хваталась за руль, когда считала это необходимым. Александр тогда накрывал своей огромной ладонью ее маленькую руку и держал ее в своей ладони долго-долго.
Иногда Александр поворачивался к Лауре и убирал у нее челку со лба. Тогда Лаура опускала глаза или делала вид, что увидела за окном что-то безумно интересное.
Иногда она кормила его кукурузой, и он смеялся, а солнце заливало машину, и дальняя, долгая дорога была у них впереди.
У них не было будущего. По крайней мере, они о нем наверняка даже не задумывались.
Но зато у них было настоящее, которое как раз и стоило того, чтобы больше уже ни о чем не думать.
В самолете Александр смотрел на Лауру, сидевшую рядом с ним, и на оранжевое солнце у самого горизонта и думал, что вот это и есть тот самый момент, до которого он и мечтал дожить.
Словом, у них было настоящее, но кто ж знал, что за него еще надо будет заплатить.
К вечеру Лаура и Александр добрались до гостиницы, им надо было восстановить силы и прийти в себя. В гостиницу они приехали на машине, которая благополучно прибыла тем же рейсом, что и они.
Александр заполнил карточки, и носильщик отнес их немногочисленные вещи в люкс на последнем этаже. Лауру Александр тоже отправил наверх, а сам остался внизу у телефона.
Он снял трубку и набрал нужный ему номер по памяти. В трубке очень долго шли длинные гудки, но Александр прекрасно знал, что тот, кому он звонит, сейчас сидит у телефона.
Наконец-то трубку взяли.
– Я слушаю тебя, Александр, – сказал сэр Валентино на другом конце земли.
– Добрый вечер, сэр Валентино, – сказал Александр.
Сэр Валентино немного помедлил, а потом тоже сказал:
– Добрый вечер, Александр.
– Я хочу уведомить вас, – сказал Александр, – что я не буду больше на вас работать.
– А что случилось, сынок? – прикинулся идиотом добропорядочный сэр Валентино.
– Так сложились обстоятельства, – ответил Александр.
– Не все так просто, Александр, – сказал сэр Валентино на другом конце земли.
– Что вы имеете в виду? – не понял Александр.
– Тебе осталось доработать на меня еще три года, – сказал сэр Валентино.
– Я думал, что ваши правила на меня не совсем распространяются, – сказал Александр.
– Тебе принадлежит особое положение в моем сердце, Александр, – сказал ему сэр Валентино, – но не на работе.
– Что вы хотите сказать? – спросил Александр.
– То, что я не отпускаю тебя, – сказал сэр Валентино, – ты же знаешь мои правила.
Александр помолчал.
– Я не совсем уверен, что правильно понимаю вас, сэр, – сказал Александр.
– Нет, Александр, ты понимаешь меня абсолютно правильно, – сказал сэр Валентино, – у меня еще много заданий для тебя в Европе, и никто лучше тебя с ними не справится.
– Я отказываюсь выполнять ваши распоряжения, – сказал Александр.
– Ну а тогда ты и сам знаешь, чем тебе это грозит, – сказал добрый сэр Валентино, – не думаю, что тебе хотелось бы видеть этот мир из-за зарешеченного окна тюремной камеры. Ты извини меня, Александр, но я не могу сделать для тебя такую поблажку, тогда от меня разбегутся все мои люди, а мне еще жить и жить на этом свете, и дел у меня здесь еще полным-полно.
Сэр Валентино замолчал и стал слушать, что же ему скажет Александр, но Александр тоже молчал.
– Так что я даю тебе двадцать четыре часа и ни минутой больше, – докончил мысль сэр Валентино, – для того, чтобы ты вернулся.
И сэр Валентино еще немного помолчал, но Александр так больше ничего ему и не сказал.
Тогда сэр Валентино первый повесил трубку на свой любимый позолоченный телефон.
– Ты же прекрасно знал, Александр, – сказал сэр Валентино, наклонившись над телефоном, – что по контракту ты должен был отработать на меня полные десять лет, зачем ты так со мной поступаешь? А теперь я буду вынужден собрать на тебя досье и посадить тебя в тюрьму, а мне очень не хотелось бы этого делать, но таковы мои правила, ты же знал об этом. И я не могу для тебя ничего сделать, ведь тебе осталось доработать на меня каких-то три года, и твоя личная жизнь сможет подождать.