Устать друг без друга
С тем сэр Валентино решил прекратить этот утомительный разговор и положил трубку на телефон.
Грег был вне себя в своей машине между двумя пунктами своего путешествия. Но повернуть обратно он уже не мог, на берегу его ждали клиенты, и им было не до шуток.
А потому он набрал номер своего особняка и сказал своей охране, что они – олухи и что если через полчаса Лауры не будет дома, то им будет худо.
– Но она дома, – заверили его удивленные охранники, – она еще никуда из своей комнаты не выходила, там вовсю играет музыка.
– Она давным-давно находится в доме Валентино Джонсона! – заорал на них Грег. – И я не удивлюсь, если они там даже привязали ее к стулу.
– Не может быть! – поразились охранники.
– И я даю вам так много времени только потому, что вам наверняка придется взорвать дом этого Валентино Джонсона, чтобы вызволить оттуда Лауру, – докончил свою речь Грег Бенито и бросил трубку.
Охранники же его тут же протрезвели, выключили игральные автоматы, у которых они развлекались, и выбросили пустые банки из-под пива.
Вообще-то охрана у Грега была неплохая, даже наоборот, это была лучшая в городе охрана. И потому уже через несколько секунд все они были готовы и выехали по направлению к особняку сэра Валентино.
Сэр Валентино тем временем подошел к Лауре и погладил ее по голове.
– Детка, – сказал он ей, – через час все прояснится, так что я особо не утомлю тебя своим гостеприимством.
Лаура посмотрела на него снизу вверх.
– А никак нельзя меня при этом еще и развязать? – спросила Лаура.
– Нет, – с сожалением покачал головой добрый сэр Валентино, – ты ведь тут же сбежишь, и это развяжет руки твоему непутевому братцу, а мне, заметь, не так-то легко было поймать его в такой капкан.
– Я не сбегу, даю слово, – сказала Лаура.
– Нет, сбежишь, – сказал сэр Валентино, – но мне уже некогда с тобой на эту тему разговаривать, мне надо посмотреть, как выполняются мои требования.
И сэр Валентино направился к двери.
– А вы правда дадите мне наркотики, если Грег не пойдет на уступки? – спросила его Лаура.
– Правда, – сказал сэр Валентино и вышел из комнаты.
– Бабушка! – заорала Лаура.
Сэр Валентино не ожидал такого оборота, а потому он резко вздрогнул, остановился и сказал, возведя глаза к потолку:
– О, мой Бог!
А потом он развернулся и обошел комнату с портретом прекрасной Розмарин с обратной стороны, пройдя при этом четыре лишние комнаты. Чтоб только не встретиться с ней взглядом.
Сэр Валентино вышел на лужайку позади дома, где его уже ждал наготове вертолет. Он и еще несколько его людей сели в этот вертолет, и через несколько секунд они уже были в воздухе.
Два охранника, которые остались в комнате, чтобы следить за Лаурой, принесли целую упаковку пива, сандвичи и сигареты. Все это они разложили на столе, который стоял посреди комнаты, и уже было собрались неплохо провести время.
– Помогите! – закричала Лаура.
Охранники посмотрели на Лауру.
– Если ты и дальше будешь нам так мешать, – сказали они, – то мы заклеим тебе рот лейкопластырем.
Лаура не обратила на них никакого внимания.
– В этом доме есть хоть один порядочный человек?! – прокричала Лаура.
– У тебя есть пластырь? – спросил один охранник у другого.
– Нет, а у тебя? – ответил другой охранник первому.
– И у меня нет, – сказал первый охранник.
И они принялись искать, чем бы заклеить Лауре рот.
Глава 3
А в это время во двор особняка сэра Валентино въехал роскошный красный автомобиль.
Молодой человек, который сидел за рулем этого автомобиля, открыл ворота особняка при помощи личного пульта. Ведь к сэру Валентино совсем нелегко было попасть кому-либо постороннему.
И это знали все, и это знала и охрана Грега Бенито, которая расположилась тут же, неподалеку, в кустах возле забора, и которой теперь надо было действительно все тут разве что взорвать, чтобы вызволить Лауру.
А молодой человек тем временем опять же с помощью пульта закрыл за собой ворота и подъехал к дому. Он выключил мотор и вышел из машины.
На нем были светлые брюки, светлая рубашка и темные очки.
И ветер играл его белокурыми волосами, а звали его – Александр. Он только что приехал из Европы и был совсем не в курсе ни того, что творилось в доме сэра Валентино, ни того, что творилось в нашем городе вообще.
Пожилой охранник-швейцар, который обычно стоял при входе в дом, тепло приветствовал Александра и бросился вынимать его багаж из машины.
А в доме сэра Валентино охранники наконец-то нашли лейкопластырь.
– Ты представляешь, – сказал один охранник другому, – я все-таки его нашел.
– Ну да! – сказал второй охранник.
– Помогите! – закричала Лаура.
Александр услышал ее крик, вошел в дом и пошел на голос. Он вошел в комнату, где была Лаура, и остановился около двери в недоумении.
Посреди комнаты стоял стул, к которому была привязана тоненькая темноволосая девчушка. На вид ей было лет пятнадцать, она была худа и несколько угловата, и назвать ее даже симпатичной можно было с большой натяжкой.
На ней были синие джинсы и серая майка, на ногах сандалии. Темные волосы, челка, темные глаза, угловатые черты лица, ничего особенного.
Около девчушки стояли два огромных охранника сэра Валентино и пытались заклеить ей рот обыкновенным лейкопластырем. Девчушка отчаянно сопротивлялась, вертела головой и даже укусила одного из охранников за палец.
Охранника это очень разозлило, и на его лице отобразилась готовность к более решительным действиям.
И того, что в комнате появился кто-то посторонний, никто даже и не заметил.
– Что здесь происходит? – спросил Александр.
Охранники аж подпрыгнули от неожиданности. Они в недоумении уставились на Александра, но больше всех его появлению была удивлена Лаура.
Бог внял ее мольбам, он прислал ангела.
– Так что здесь все-таки происходит? – спросил Александр.
– О, Александр, с приездом, – сказали ему охранники сэра Валентино.
Александр сложил руки на груди.
– Спасибо, – сказал Александр, – но я так и не услышал ответ на свой вопрос.
– Мы выполняем распоряжение сэра Валентино, – сказал один из охранников, – так что не волнуйся так, Александр.
– Не может быть, – сказал Александр, – чтобы сэр Валентино приказал двум своим бугаям так издеваться над ребенком.
– Александр, – сказал охранник, – ты только не думай, что если ты прохлаждался там, в Европе, так и мы тут тоже отдыхали.
– Ну что вы, – сказал Александр, – я уверен, что вы тут были просто на высоте, а данная ситуация вообще говорит сама за себя. И сейчас, когда мы уже достаточно обменялись любезностями, потрудитесь отвязать ребенка от стула.
– Этот ребенок нас всех за пояс заткнет, как только мы ее отвяжем от стула, – сказал старший охранник, – а сэру Валентино слишком уж дорого далось то мероприятие, которое он задумал, чтобы мы вот так запросто могли ослушаться его.
– Я отвечу за все сам, – сказал Александр.
Он подошел к столу, за которым охранники так неудачно собрались попировать, и взял нож.
У Лауры уже был заклеен к тому времени рот, и потому она наблюдала за всем происходящим молча и с интересом.
Александр взял нож и повернулся к Лауре и двум охранникам, которые стояли возле нее. И тут он увидел, что старший из охранников вытащил пистолет.
– Извини, Александр, – сказал охранник с пистолетом, – но ты же знаешь, что значит – ослушаться сэра Валентино.
Александр остановился. Он стал обдумывать план спасения ребенка, привязанного к стулу, но тут все разрешилось само собой.
С улицы послышался страшный взрыв. Охранники, повинуясь инстинкту, рухнули на пол, и им стало уже ни до Лауры, ни до Александра.
Александр тоже бросился на пол. Но до этого он успел добежать до Лауры, опрокинуть ее на пол вместе со стулом и, как мог, прикрыть собой.