Покинутые. Бонусные материалы (ЛП)
Тэйт: Ты видишь черные коробочки?
Тэйт: Джаред?
Тэйт: Ты возле стенда с тампонами?!
Джаред: Нет.
Джаред: Я останусь у стенда с витаминами, пока ты мне не скажешь, где точно их найти, чтобы я мог быстро схватить коробку.
Тэйт: Чувак...
Тэйт: Тебе придется пройти через кассу, ты в курсе?
Джаред: Черт.
Джаред: Люди смотрят. Я больше не хочу здесь находиться.
4
Смс переписка Фэллон и Мэдока...
Фэллон: Ну, где ты уже?!
Мэдок: В магазине.
Фэллон: Поторопись!
Мэдок: Здесь слишком большой выбор. Это смешно. Тебе нужны супер-впитывающие?
Мэдок: И какая разница между пластиковым аппликатором и без аппликатора? Я погуглил, ты знала, что существует 16 способов неправильного использования этих штук женщинами?
Мэдок: То есть, что девчонки с ними делают? Мне, вообще-то, немного страшно за тебя.
Фэллон: Мэдок...
Мэдок: У них есть с покрытием, обеспечивающим легкое введение, и какие-то с названием 360. Это значит, что они вращаются?
Мэдок: Звучит извращенно.
Мэдок: А еще тут есть Спорт Фреш, но это больше похоже на Тэйт. Она спортсменка. Я куплю их для нее.
Фэллон: ТЫ ТАМ НЕ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ КУПИТЬ ТАМПОНЫ ТЭЙТ!
Мэдок: Ох, точно.
5
Пен: Ладно, для Джареда и Мэдока приключения с тампонами я написала, теперь Джекс.
Вся компания у Джекса дома готовится к пикнику…
Джекс: Я забыл хот-доги! Скоро вернусь!
Кейси: Подожди! На холодильнике список лежит!
Джекс: *потирает лицо ладонями* Каждый раз списки. Какого черта? Мне нужна всего ОДНА вещь.
Мэдок: *фыркает*
Джекс: Подожди, что такое Котекс?
Кейси: Джекс! Шшшш!
Джаред: *качает головой* Я бы тебе сказал, но не горю желанием снова это пережить.
Тэйт: О, мой Бог. Прям как маленький. Это тампоны, Джекс.
Джекс: *вскидывает бровь, смотрит на свою девушку*
Кейси: *пожимает плечами* Они мне нужны, к тому же я стираю твои вещи, так что…
Мэдок: Хочешь, я с тобой схожу? Я теперь, вроде как, эксперт по этой фигне.
Джекс: *закатывает глаза* Когда они тебе понадобятся?
Кейси: У меня должны начаться месячные на следующей неделе. Уверена, ты сможешь набраться смелости, здоровяк. Уверяю, никто не подумает, что тампоны для тебя.
Джаред: Черт, это было ужасно. Люди смотрели на меня.
Кейси: Ох, заткнулся бы ты уже. Зная Джекса, он пошлет за ними одного из своих лакеев с Петли, но ему самому нужно собраться с мужеством.
Джекс: *возится со своим телефоном*
Тэйт: Я с тобой схожу, Джекс. Пара пустяков.
Мэдок: Ну, я тоже хочу с вами.
Фэллон: И ты проторчишь там целый день, дискутируя, какие лучше – обычные или с покрытием, облегчающим введение.
Мэдок: Я тебе покажу легкое введение.
Джекс: *возится с телефоном*
Кейси: Джекс, просто сделай это. Купи презервативов вдобавок, если от этого ты в большей степени почувствуешь себя мужиком.
Мэдок: Давайте. Пойдем все вместе.
Джаред: Я не пойду.
Джекс: *возится с телефоном*
Кейси: Иди уже, пожалуйста! Нам нужны хот-доги для гриля. Это просто смешно.
Джекс: *тяжело вздыхает, убирает телефон* Ладно, тампоны Котекс доставят послезавтра. Я заказал тебе 6 коробок по 36 штук. Заказ будет автоматически повторяться каждые 6 месяцев. 400 тампонов достаточно на год, да? Я люблю Амазон. У них есть все. :)
Кейси: …
Джаред: …
Тэйт: …
Мэдок: …
Фэллон: …
Джекс: Что?
Джаред: Ты их онлайн заказал? Я не знал, что так можно.
Джекс: Работай умнее, а не тяжелее. Я за хот-догами.
6
*Ненавижу, когда люди сжигают свой мусор на обочинах шоссе.*
Мэдок: Эй, Джаред. Погляди-ка.
Джаред: Пошел ты.
Мэдок: Ты прав. Это оскорбление в адрес мусора. Ха-ха.
Джаред: Полагаю, именно поэтому Мустанги были выбраны самыми горячими машинами на автовыставке SEMA.
Мэдок: Ага, такими же горячими, как бабули и девочки-подростки, которые на них ездят.
Джаред: Извини. Сколько раз ты выигрывал гонку против меня?
Мэдок: Сколько раз я проигрывал?
Джаред: ...
Мэдок: ...
Джаред: Мы вообще гоняли друг против друга когда-нибудь? Официально?
Мэдок: О, мой Бог. Такого ни разу не случалось, как это возможно?
Джекс: Я могу сделать так, чтобы это случилось. 😎
Пен: И... Думаю, я только что подписала себя на бонусную сцену.
7
Пен: Ах, трудности новых отношений…
Джульетта: Помнишь, когда я спросила, нравится ли тебе красивое белье, ты сказал, что белье – не более чем одежда, которую тебе приходится с меня снимать?
Джекс: Да.
Джульетта: И что от него все равно никакого толку, потому что оно просто закрывает все, что ты хочешь видеть?
Джекс: Да.
Джульетта: И что ты – неприхотливый мужчина, которому нравятся неприхотливые женщины, поэтому мне не обязательно носить кружева для тебя?
Джекс: У меня такое чувство, что мы опять поругаемся. Я не возражаю, но нам скоро нужно быть на семейном ужине, и у нас нет времени на примирительный секс.
Джульетта: *держит белье на пальцах* Оно было дорогое, Джекс. "БЫЛО" – ключевое слово, потому что теперь его можно выбросить! Я вытащила Тэйт на шопинг сегодня и купила первый комплект действительно шикарного белья, чтобы проверить твои заявления. Я его и двух минут не поносила; каждый раз, когда ты возбуждаешься, ты срезаешь с меня одежду!!!!
Джекс: *ухмыляется*
Джульетта: Ничего смешного.
Джекс: Ты в этом черном комплекте – тут уж точно ничего смешного не было.
Джульетта: Так, значит, тебе нравится красивое белье, да?
Джекс: Очевидно.
Джульетта: Ну, и что мне делать?! Покупать белье, чтобы ты мог насладиться им один раз, а потом уничтожил?
Джекс: *ухмыляется*
Джульетта: Или, может, заставить тебя избавляться от ножа при входе в дом?!
Джекс: Ты действительно этого хочешь?
Джульетта: Не надо бросать мне сексуальные улыбочки, думая, что я растаю. Я тебя люблю, но я рассержена.
Джекс: Мне нравится, когда ты сердишься.
Джульетта: Ох, заткнись.
Джекс: *ухмыляется*
Джульетта: Хватит так смотреть на меня.
Джекс: *шепчет* Детка...
Джульетта: На этот раз я не растаю, Джекс! *убегает на второй этаж* И еще один момент. Начинай пользоваться чистым ножом, когда лезешь в банку с майонезом! Там остается горчица, которую ты намазываешь на сэндвич, а потом используешь тот же нож для майонеза! Это мерзко!! *скрывается из виду*
Джекс: *фыркает* *набирает смс Мэдоку*
"Мы опоздаем на ужин."
*поднимается наверх*
8