Караван жизни. Рубаи
Часть 1 из 2 Информация о книге
Омар Хайям
Караван жизни
© М. Ватагин, перевод, 2015
© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2015
© Художественное оформление, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2015
* * *Рубаи
1Кто Богом избран, кто постиг премудрость книгИ даже, кажется, в загадки звезд проник,Стоит, растерян, изумлен и полон страха,Как небо, сгорбился и головой поник.2Кто молод и кто стар – всем суждено уйти,Уйти в небытие, другого нет пути,Здесь навсегда никто, никто не оставался —И всем, идущим вслед, дано одно – уйти.3Не будет роз для нас – нам и шипов довольно,Не будет света дня – огня костров довольно,Не будет шейха, рубища и ханаки —Зуннара, церкви и колоколов довольно.4Господь, Ты тело дал и разум дал, а мне что делать?И шерсть мою, и ткань мою соткал, а мне что делать?И все добро и зло, что совершить придется,Заранее предначертал, а мне что делать?5Цель и венец Его творенья – мы,Вершина мысли, миг прозренья – мы.Круг мирозданья – драгоценный перстень,В нем лучший камень, без сомненья, – мы!6Те, что проникли в таинства землиИ всех ученых за собой вели, —Не выбрались из этой темной ночи,Наговорили сказок и ушли.7Так быстро нас до края довели! Как жаль!И в чаше неба вскоре истолкли! Как жаль!Мы и моргнуть-то даже не успели —И, цели не достигнув, мы ушли! Как жаль!8Хотя лицо мое красиво, как тюльпан,И, будто кипарис, мой строен стан,Все ж не пойму, зачем Художником предвечнымВ любимом цветнике мне этот образ дан?9Поскольку хлеб наш Небом предопределен,Не станет меньше он, не станет больше он.Ты не печалься, друг, о том, что не досталось, —Сумей отринуть то, чем ты обременен.10Вращается холодный небосвод.И нет друзей. Подумай, кто придет?Смотреть назад или вперед – не надо!Довольно и сегодняшних забот.11Когда скрижаль судьбы познал бы я,Ее своей рукой переписал бы я,Печаль и горечь со страниц изгнал быИ головою до небес достал бы я!12Людские души в наше время – мрак.Друзьям не доверяй, коль не дурак.А на того, кого считал опорой,Разумно посмотри – да он твой враг!13Несведущий в делах вселенной – ты ничто.Несведущий и в жизни бренной – ты ничто.Две бездны с двух сторон твоей тропы зияют —Кто б ни был ты, но, несомненно, – ты ничто.14Наш караван-сарай, создание Творца,Где день бежит за ночью, и бегу нет конца, —Остатки от пиров веселых ста Джамшидов,Могилы ста Бахрамов, – вращение кольца.15О, было б место где-нибудь такое,Куда бы устремиться для покоя!О, если б через тысячу вековИз-под земли взойти хотя б травою…16Гонимый волей рока, словно мяч,Беги дорогами удач и неудач.Зачем? – лишь Он, тебя пустивший, знает.А ты – Его игрушка, плачь не плачь!17Когда я в мир пришел – расцвел ли небосвод?Когда во мрак уйду – убавится ль забот?И нет того, кто объяснить сумел бы,Зачем был мой приход и будет мой уход.18Где прок от нашего прихода и ухода?Ничто не поколеблет небосвода.Огонь небесный пал на самых лучших,Они исчезли. И молчит природа.19О вечности понятья не имеем ни ты, ни я.Вот письмена – читать их не умеем, ни ты, ни я.Есть лишь беседа наша за завесой, падет она —Что там? – увидеть не успеем ни ты, ни я.20Нет повода, поверь, для хмурого лица.Невзгоды – да! – идут, не будет им конца.Но не от нас – увы! – все сущее зависит…Принять свою судьбу – решенье мудреца.21Мгновения летят. Нам жизнь дана одна.Да будет в ней сполна веселья и вина!Нет в жизни ничего превыше жизни —Как проживешь ее, так и пройдет она.22Ногами глину мнут – ватага удальцов! —Подумать бы, понять бы вам, в конце концов,О, гончары, вы месите не глину —Вы топчете усердно прах отцов!
Перейти к странице: