Ибворк. Книга 2 (СИ)
— У тебя, случайно, не найдется карта местности? — раздался из пустоты шутливый голос Элизабет.
— Сейчас дойдем до ближайшего супермаркета и купим, — шуткой на шутку ответила Лори и нетерпеливо задвигала лапками, видимо привыкнув к тому, что висит высоко в воздухе. — По-моему надо пойти туда.
Эти слова сопровождались коротким жестом, направленным в противоположную сторону от грязного фонтана.
— Возможно, ты права, — согласилась с ней Элизабет.
— Только спрячь меня, пожалуйста, в карман, а то тебя Ворлы, может, и не обнаружат, но парящая в воздухе наземная мышка может их насторожить. Они ведь далеко не глупые ребята.
Последние её слова приглушил карман, в который её незамедлительно отправила девушка, понимая правоту зверька.
Стараясь не шуметь, девушка не торопясь, двинулась в указанном мышкой направлении. По мере отдаления от мазутного озера, песок приобретал свой естественный желтый оттенок. Окрестности принимали более приветливый вид, на сколько это было возможно, учитывая то мрачное место, куда забросил девушку бурлящий поток.
Песок плавно переходил в рассыпчатую землю, на которой стали появляться редкие кустарники. Среди них встречались деревья, причем совсем не похожие ни на одно дерево из тех, которые когда-либо видела девушка. Редкие растения переросли в буйные заросли. Девушка уже с трудом прокладывала себе дорогу среди буйства насаждений. Хоть путь её и был труден, но Лиз шаг за шагом преодолевала милю за милей.
Глава 2
Внезапно заросли закончились. Причем так внезапно, что девушка вскрикнула от радости. Теперь её взору открылся довольно милый пейзаж — на залитой солнцем поляне высилась башня внушительных размеров. Сложена она была из какого-то розового камня и потому имела доброжелательный вид. Солнце, отражаясь от розового камня, играло бликами в затененных местах поляны. Небольшие аккуратные окошки приветливо смотрели на пришельцев. Окошек было много, и со стороны башня казалась огромным улейем. Башню обрамляло кольцо из очень высоких деревьев. Причем «очень высокие» — это было еще мягко сказано про тех гигантов, которые доходили башне до середины, с учетом того, что сама башня была о-о-очень высокая.
— Не думаю, что нас ждут там в гости, — сказала Элизабет мышке.
Лори от любопытства высунула мордочку из кармана и внимательно осматривала прекрасную башню.
— Кто бы мог подумать, что у Ворлов такое приличное жилье, — заметила она.
— Да, совсем не соответствует своим хозяевам, — согласилась Лиз.
— Надо сходить, проведать жителей этой башни, — предложила Лори.
— Да ты что? — удивилась Элизабет. — Это надо же, — предложить зайти в клетку с тиграми! Хотя нет, тигры, наверное, добрее этих ужасных Ворлов.
— Совсем ты не можешь логически мыслить, — осталась недовольна Лори. — Неужели ты не понимаешь, что нам необходима помощь Ворлов?
После этих слов в воздухе повисла тишина, так как Элизабет просто ошалела от предложения мышки. Стараясь думать, что ей это послышалось, Элизабет осторожно провела рукой по карману, в котором сидела мышка.
— Успокойся, Лори, ты, наверное, сегодня очень перенервничала. Сейчас мы с тобой спрячемся в лесу и немного передохнем.
— Я вовсе не устала и не спятила. Вот ты сама подумай, как ты собираешься попасть в Ибворк и достать Книгу?
— Не знаю пока, — призналась Элизабет, неопределенно подергивая плечами.
— И не узнаешь, если не воспользуешься подсказкой местных жителей, — самодовольно изрекла Лори.
— То есть ты предлагаешь, чтобы я подошла к Ворлу и попросила сопроводить меня в Ибворк. Здорово ты придумала, ничего не скажешь. Только ты не учла свирепого нрава Ворлов и их недружелюбия, — зашептала Элизабет, боясь быть услышанной Ворлами.
— А кто тебе сказал, что тебе придется с ними общаться? Ну, если ты, конечно, горишь желанием поговорить с ними, то не буду тебе мешать, хотя на твоем месте я бы не надеялась на их расположение к тебе.
— Да что ты несёшь? То ты уговариваешь меня пойти к ним, то говоришь, что этого не стоит делать. Что с тобой? — спросила Лиз, устало садясь на травку, залитую солнцем.
Нежная и шелковистая трава, как мягкий пышный ковер, просто не могла не соблазнить девушку прилечь. Последовав зову желания, Лиз откинулась на спину, устремив свой взор в бесконечно голубой простор неба. Белые бархатистые облака, как огромные хлопья ваты, медленно бежали по небу, иногда скрывая за собой слепящее солнце. Зажмурившись, Элизабет улыбнулась. Как же было здорово — лежать на согретой солнцем траве, подстав лицо ласковым солнечным лучам. Рука девушки нежно погладила траву. Приятная и шелковистая, она мягко просочилась сквозь пальцы девушки. Сердце Элизабет было согрето милой и безмятежной обстановкой. На душе царили покой и нега. Очарование момента, как всегда, испортила Лори:
— Я же сказала, что нам нужна их помощь, а не участие и длительные беседы за чашечкой кофе. Ты иногда совсем не понимаешь меня! — рассердилась Лори.
— Теперь я действительно не понимаю тебя. Я просто не знаю как мы можем воспользоваться помощью Ворлов, не заведя с ними знакомства.
— У тебя же шапка-невидимка! — негодовала мышка.
— Ну и что? Или ты думаешь, что Ворлы станут беседовать с пустотой? — искренне удивилась Лиз.
— Вовсе нет! Просто ты зайдешь в башню и там послушаешь о чем они говорят и что делают. Наверняка они сами того не желая, могут дать нам подсказку как пробраться в Ибворк. Ведь нам достаточно лишь внимательно вслушиваться во все.
— Ты действительно находишь эту затею единственно правильной? — усомнилась девушка. Ей было даже страшно подумать о том, что ей придется проникать в жилище злобных Ворлов, да еще расхаживать рядом с ними. Конечно, они её не увидят, но вдруг услышат, или почувствуют? От этих мыслей Элизабет стало не по себе, и она плотнее надвинула на голову шапку-невидимку.
— А у тебя есть другие предложения по поводу нашего перемещения к Грэкхэму? — поинтересовалась Лори с наигранной наивностью.
Элизабет замолчала. Она встала и осторожно двинулась в сторону башни. Подойдя к деревьям, девушка невольно поежилась, так как у неё возникло ощущение, что она попала в страну великанов, — у подножья деревьев она была ничтожно мала. Подняв голову, девушка взглянула на крону дерева, под которым стояла. Ветви с листвой начинались так высоко, что можно было забыть о том, чтобы забраться по дереву и пролезть в одно из многочисленных стрельчатых окон. Но должен был быть и другой способ проникнуть в башню.
* * *Элизабет не долго думая, прошла вдоль стены башни, надеясь обнаружить вход. Вскоре она его и увидела, но другое зрелище напрочь выкинуло у неё из головы все мысли о входе. Взору девушки открылся прекрасный, дивный парк, равных которому не было нигде на всем белом свете. Прекрасные ухоженные клумбы из многочисленных цветов были посажены в форме диковинных зверей. Многообразие композиций делало честь своим создателям. Буйство красок волновало и зачаровывало. Меж клумб петляли аккуратные песчаные дорожки, а по краям стояли скамеечки на резных ножках.
Весь парк был окружен кольцом вечнозеленых кустов и деревьев, отгораживая сказочный мирок от всего острова. В середине парка искрился, разбрасывая воду, великолепный фонтан, поражающий воображение не только формами, но и размерами. Солнце играло в его струях и мелкие частицы воды раскинулись над фонтаном радугой.
Парк лежал в холмистой местности и потому множество игриво исполненных лесенок из белого мрамора, виднелись то там, то здесь. Огромные каменные вазы из того же розового камня, которым была выложена башня, придавали лестницам более законченный и замысловатый вид. Стройные кипарисы соседствовали с раскидистыми пальмами. Аккуратно подстриженные шариками, притаились самшиты. Среди них возвышались сказочно красивые фонари.