Токийский полукровка. Дилогия (СИ)
Интерлюдия
Мачида был зол и разочарован. Трусливые сукины дети, сначала они стояли и смотрели, как лысый ублюдок ломает ему руку, вместо того, чтобы накинуться толпой, повалить и замесить здоровяка ногами, как они ни раз делали до этого. Затем обгадились при виде каких–то фокусов от мелкого хафу. Не банда, а одно название, прозвали себя «Грозой Уэно», а на деле — жалкое посмешище.
Он хотел сделать себе репутацию, а затем податься в якудза, где через несколько лет планировал стать, как минимум, сятэем* или даже кёдаем*, а вместо этого получилось какое–то дерьмо. Его репутация загублена, что знают семеро, знает и свинья. От такого позора ему во век не отмыться. Если в якудза узнают, что его отделал хафу, то Оябун прикажет его освежевать и выкинуть тело в Токийский залив, рыбам на корм.
Еще и братишка — этот мелкий нытик уже второй день кряду досаждает ему своей тупой просьбой. В его возрасте Мачида уже делал дела, на его счету было несколько краж и мелких ограблений, а этот щенок вместе со своими никчемными дружками не может отделать собственного одногодку.
В любой другой день Мачида послал бы нахер мелкого засранца вместе с его тупой просьбой и наотрез отказался помогать, но только не сегодня. Злоба внутри него требовала выхода, ему нужен был кто–то на ком можно отыграться, кого можно унизить, чтобы восстановить пошатнувшуюся веру в собственные силы. И этим кем–то должен был стать удачно подвернувшийся малолетний обидчик его младшего брата.
— Эй, старший брат, мы здесь! — трое сопляков скучковались у угла дома, ожидая пока к ним вальяжной походкой подойдет Мачида.
— Уау, высокий, такой крутой! Ты не говорил, что твой братан такой здоровый.
— Ага, крутой! Теперь мы точно дадим просраться этому наглому полукровке.
Упоминание о полукровке должно было насторожить Мачиду, но он пропустил его мимо ушей, поглощенный детским восторгом со стороны друзей своего младшего брата. Эти молокососы были так им восхищены, что Мачида даже немного приосанился и выпятил грудь вперед, чтобы казаться еще крупнее, чем он есть на самом деле.
Настроение сразу улучшилось и недавние неудачи уже не казались ему такими ужасным. Не нужно ставить на своем будущем крест из–за пары мелких неурядиц, он что–нибудь обязательно придумает. Ведь он не какой–то сопливый неудачник, который боится рисковать и всю свою жалкую жизнь планирует крутиться, как белка в колесе, впахивая на нелюбимой работе. Нет, он Мачида — человек иной породы.
— Старший брат, смотри, это тот белобрысый ублюдок о котором я говорил!
— Хаха, вот твой брательник ему задаст! Жду не дождусь, чтобы увидеть его разбитую рожу.
— Точняк! Эй, хафу, готовься к смерти, кусок дерьма!
— Сколько вы ему торчите? — Мачида встретился взглядом с широко улыбающимся, белобрысым пацаном, который неторопливо шагал в их сторону.
— Шестьдесят три штуки, кажется. — принялся загибать пальцы его глуповатый младший брат. — Старший брат хочет поставить его на бабки?
— Нет, советую вам до вечера найти эту сумму.
Мачида развернулся и побрел в обратном направлении, оставив за спиной опешивших малолеток. На душе у него была лишь пустота. Этот случай окончательно «доломал» молодого бандита. Вернувшись домой, он собрал все свои вещи в которых когда–то ходил на дело и сжег их в ближайшем мусорном баке. А на следующее утро отправился в храм Чококудзи, где пробыл несколько часов. Никто не знает чем он там занимался, но через пару дней Мачида собрал свои нехитрые пожитки и покинул отчий дом. Его путь лежал в Исэ — небольшой городок на севере Японии. Главной достопримечательностью которого слыл Университет Когаккан*, в котором желающих посвящали в синто — «путь богов».
В этом городке Мачида, задержится ненадолго, всего на пару лет, после чего вернется в Токио будучи уже каннуси — дипломированным синтоистским священником. А еще через несколько лет он будет признан самым молодым верховным священником за последнюю сотню лет, но это уже совсем другая история.
* Кенсиро — вымышленный персонаж и главный герой манги «Кулак Полярной звезды».
* Хоккайдо — самый северный остров Японии, который славится своими вулканами, горячими источниками (онсэн) и горнолыжными курортами.
* Китаэ Гата — набивка тела («железная рубашка»)
* Сятэй — младший брат в иерархии якудза. Командир младшего ранга.
* Кёдай — старший брат в иерархии якудза. Командир младшего ранга.
* Университет Когаккан — один из двух университетов в Японии, предлагающих программу обучения синто, чья выпускники получают квалификацию, необходимую для того, чтобы стать каннуси (синтоистским священником).
Глава 11
Ну вот и наступил первый день летних каникул, ждал ли я его? Определенно да, если бы продолжил прогуливать школу в подобном режиме, то со дня на день с мамой Тон–Тона должны были связаться и уточнить, а почему это ее драгоценный сынишка уже несколько дней не посещает занятия. Благо, с наступлением каникул на эту ситуацию все дружно забьют болт, как сами учителя, так и исполнительный комитет, который у этих учителей на подхвате. Одной проблемой меньше.
Вчера мне удалось неплохо так подзаработать. Сначала гопники из парка великодушно «поделились» со мной всей своей наличкой, а затем мелкие вымогатели пополнили кассу еще на тридцать с лишним кусков. Итого, у меня на кармане сейчас почти сто пятьдесят тысяч йен — баснословные деньги для рядового школьника. Надо бы их на что–нибудь потратить, вот только на что? Может приобрести сотовый телефон — они недавно начали входить в обиход. Этакие громоздкие, кнопочные кирпичики с выдвижной антенкой. Стоят они пока необоснованно дорого, но, думаю, я потяну подобные траты.
От обдумывания будущих трат меня отвлекает неуверенное постукивание со стороны входной двери. Он все–таки пришел, зря я сомневался.
— Ну привет, Мичи, с днем первых каникул тебя. — распахиваю двери перед мальчишкой, приглашая его внутрь.
— Здравствуйте, семпай, вас тоже. — он перешагивает порог и кланяется — Простите за предоставленное неудобство.
— Не парься, ты голоден?
— Нет, спасибо, я плотно позавтракал.
— Тогда сразу приступим к жополазанью.
— К–к–кчему? Семпай, вы знаете, я совсем забыл, мама попросила меня вынести мусор. — Мичи, словно загнанный зверек, косится на входную дверь. — Я быстро, туда и обратно.
— Проще один раз показать, чем сто раз объяснять.
Мягко падаю перед ним на спину. Едва мои лопатки касаются напольного татами, как я просовываю свою ступню ему под колено на манер крюка и подцепляю тощее бедро пацана. В это же время, моя вторая–свободная нога просто и без затей толкает его в область таза. Легкого толчка оказывается достаточно, чтобы мальчишка распластался на полу.
— Семпай, что вы… — Мичи пытается встать, но я не даю.
Прихватываю его за ближайшую ногу и подтягиваю к себе, до момента, пока его лодыжка не оказывается в моей подмышечной впадине, после чего закрываю на ней плотный замок. Затем слегка отклоняю корпус, чуть заваливаюсь на бок, и выхожу на ущемление ахиллова сухожилия. Вышло грязновато, ну так и мне не с кем было отрабатывать технику, по крайней мере до сегодняшнего дня.
— Эй! Семпай, прекратите, мне щекотно! — а должно быть больно. У этого парня просто поразительное тело, гибкое до абсурда, с чрезвычайно подвижными суставами.
Выпускаю его лодыжку на «волю», мальчишка пытается встать на ноги, но я ему мешаю. Зацепом под колено и прихватом за штанину вновь роняю его на напольные татами, после чего оказываюсь в маунте — в сидячем положении прямо на нем. Мичи пытается вывернуться из под меня, но все чего он добивается — это отдает мне спину, чем я моментально пользуюсь. Завожу пятки под его бедра, слегка растягиваю мальчишку, чтобы его шея открылась, и проталкиваю предплечье ему под горла. Закрываю плотный замок и слегка пережимаю сонную артерию.