Токийский полукровка. Дилогия (СИ)
Дерьмовая ситуация: вырубить Кохея без помощи «тени» у меня точно не выйдет, а выносливости ему не занимать, поэтому рассчитывать на накопительный урон от множества атак также не приходится — я банально быстрее выдохнусь. Остается лишь рвать дистанцию и уповать на помощь «тени», но этот берсерк не дает мне отдалиться достаточно далеко. Он непрестанно наседает на меня со своими колхозными ударами. При подобном давлении ни о какой концентрации на бое с тенью не может идти речи, зазеваюсь и Кохей запросто снесет мне голову. Этот парень действует, как дикарь, но такая стратегия не дает мне воспользоваться моим единственным козырем. Не думал, что он окажется настолько неудобным для меня противником.
Чувствую подступающую усталость — это плохой звоночек. Мне срочно нужно что–нибудь придумать, иначе я рискую быть битым, возможно ногами и не исключено, что по почкам.
— Стреляй! — ору я в сторону лесопосадки за его спиной. — Сейчас!
Старый трюк срабатывает безотказно. Беспокоясь за свой котелок, уже пострадавший до этого от стрелы Хоши Ито, Кохей резко оборачивается, даруя мне столь необходимую передышку.
— И? Чего ты добился? — поворачивается он обратно в мою сторону. — Надо было нападать, пока был шанс, а не убегать, как сыкло!
— «Тот, кто знает, когда он может сражаться, а когда не может, будет победителем.»* - в этот момент, появившаяся рядом с Кохеем «тень» наносит хай–кик тому в голову. — Но ты ведь тупой и все равно нихера не понял, правда?
К моему удивлению, этот увалень замечает «тень» и успевает подставить предплечье под удар. После чего отскакивает на безопасное расстояние и поднимает руки в примирительно жесте.
— Сдаюсь. Ты победил. — идет он на попятную, при этом бросая мимолетный взгляд на свой балахон с сокрытыми в нем тонфами. — Не думал, что ты можешь использовать Ки, тем более на таком уровне.
— Зубы не заговаривай и отойди подальше от дерева.
Командую я, при этом сохраняя между нами необходимую дистанцию — не более трех метров, иначе «тень», стоящая рядом с Кохеем просто развеется и я потеряю свой единственный козырь. А подпускать этого парня ближе, пусть даже он будет находиться под конвоем «тени», я не рискну.
— Как скажешь. — опускает Кохей руки и поправляет свой странный, веревочный ремень.
А в следующую секунду, я едва успеваю отдернуть голову от просвистевшего в миллиметре от моего виска металлического грузика, закрепленного на длинной веревке, противоположный конец которой зажат в правой руке ухмыляющегося Кохея. Из–за столь экстремального уклонения я моментально теряю концентрацию и «тень» развеивается, оставляя меня наедине с Кохеем, вооруженным трехметровой веревкой с закрепленными на ее концах грузиками. Благодаря памяти Тон–Тона, я с легкостью опознаю в этом странном оружие суручин* - хоть какая–то польза от его многолетнего увлечения местными комиксами.
— Когда есть возможность, надо бить наверняка, а не лясы точить, как баба. — судя по изменившемуся тону, Кохей явно кого–то цитирует.
Перехватив веревку посередине двумя руками, он принимается раскручивать ее утяжеленные концы при помощи вращения своих крепких, узловатых кистей. Делает он это до тех пор пока концы суручина не смазываются, исчезая из виду. Лишь до ушей доносится гул, словно от работающего на полную катушку вентилятора.
Плохо дело, кажется я догадываюсь, что последует за этой подготовкой. В последнее мгновение отклоняю корпус, но действую недостаточно быстро, поэтому металлический грузик, прилетевший со стороны Кохея, по касательной задевает плечо, левая рука моментально отсыхает. Но это еще не конец атаки — Кохей хитрым движением крутит кистью, отчего по веревке идет вибрация и та изгибаясь, словно змея, пытается захлестнуть мою шею. На этот раз увернуться не успеваю, поэтому просовываю правое предплечье под эту импровизированную удавку. Веревка плотно захлестывает шею и притягивает к ней мою же конечность, при этом грузик после захлеста больно попадает мне по затылку, отчего на пару мгновений я теряю всякую связь с реальностью. Кохей этим пользуется и резким рывком опрокидывает меня на землю.
Лежу на боку, в последний момент перед падением удалось немного извернуться, чтобы минимизировать урон. Картинка немного плывет, но нижняя часть тела Кохея все еще в моем поле зрения. Пытаюсь сосредоточиться, но ни хрена не выходит — мешает головокружение. Мне нужно время, чтобы восстановиться, хотя бы полминуты.
— Ну, ты и сыкло, договаривались же без оружия. — хриплю я передавленным горлом, из последних сил задирая голову, чтобы кровь немного отлила. — Ты, не волк, ты, мелкий, пиздлявый пудель.
— На войне все средства хороши. — скалится Кохей, примеряясь для броска второго, все еще раскрученного конца суручина.
— Тут ты прав. — соглашаюсь с ним, картинка перед глазами наконец–то устаканивается.
Появившаяся на пути, летящей в мою сторону, веревки «тень» вооруженная боккеном исполняет коронный выпад Акихико. Подожженные обрывки суручина разлетаются в разные сторону. Кохей принимается с остервенением тушить горящий конец веревки, оставшийся у него в руках, и это становится для него роковой ошибкой. Страшась остаться без оружия, Кохей упускает «тень» из виду, за что моментально расплачивается — цуки Гото отправляет его в полет к ближайшему кедру. В последний момент Кохей успевает перекрыться руками, частично гася импульс чудовищного по своей силе удара, но это ему не особо помогает. Во время столкновения с кедром, Кохей неслабо прикладывается головой об дерево и моментально отрубается.
Впрочем, я и сам ненадолго задерживаюсь в сознании — примененный «тенью» цуки Гото отнимает последние силы и я проваливаюсь в небытие, вслед за своим противником.
* Цитата из «Искусство войны» Сунь–Цзы
* Суручин — верёвка или цепь с укреплёнными по обоим концам металлическими или каменными грузилами. Приспособление для причаливания и крепления лодок к пристани. Существует два вида: нага суручин (длиной 3 м.) и тан суручин (1,5 м.).Используется в Окинавском Кобудо.
Ниже перечислены остальные виды оружия ОКИНАВСКОГО КОБУДО:
Бо — (другие названия: рокусяку бо, кон, кун) — наиболее распространённое оружие, деревянный шест (бо) длиной шесть сяку (року сяку). Японская мера длины сяку составляла около 30,3 см. То есть длина шеста составляла около 182 см. Окинавские названия шеста «кон» или «кун».
Тонфа (тунфа, туйфа, туйха, тункуа) — палка длиной около 40 см с поперечной рукоятью, первоначально рычаг для вращения жернова ручной мельницы. Парное оружие.
Сай — металлический трезубец, прообразом которого служила ваджра — один из символов буддизма. Другая версия относит происхождение саи к вилам для рыхления почвы, прообразу человека, а также кактусу или заколки для волос. Парное оружие.
Нунчаку — две палки длиной около 30 см, соединённые верёвкой длиной около 10 см. Прообразом нунчаку послужили, по различным версиям, конские удила или цеп для обмолота риса.
Кама — серп, сельскохозяйственное орудие для сбора риса. Применяется в одиночном и парном вариантах. При использовании в парном варианте — нитёгама (два серпа).
Еку — (эку, уэку, иэку, кай) — весло.
Нунтибо — острога, шест длиной около 210 см с нунти на одном конце.
Сансецу кон — деревянный трёхзвенный цеп со звеньями длиной около 65 см, соединёнными верёвками или цепью длиной около 5–7 см.
Тинбэ–рочин или тинбэ–сэйрюто — непарное оружие, изначально представляющее собой крышку от большой кастрюли (то хай) в сочетании с лопаткой для перемешивания риса (хэра). То хай использовали как щит, хэрато хай — как дубинку.
Глава 15
С трудом продираю глаза, жутко раскалывается голова. Пора завязывать с идиотскими решениями, иначе очередная глупость сведет меня в могилу. Но, кто же знал, что Кохей способен разглядеть «тень». Пытаюсь приподняться, но что–то мешает, впивается в шею — веревка, вспоминаю я. Пока выпутываюсь, оглядываю поляну. Не знаю, сколько я провалялся без сознания, но кажется не больше часа — солнце достаточно высоко. К моему облегчению, Кохей все еще в отключке, валяется у злополучного кедра — не мудрено, после такого–то удара. Не важно насколько крепкая у этого парня голова, ведь в первую очередь от подобных столкновений страдает мозг. Как минимум, легкое сотрясение после «знакомства» с деревом ему обеспеченно. Хитрожопый сукин сын получил по заслугам.