Поймай меня (СИ)
Когда Анна утром вышла из палатки, первое, что бросилось в глаза, это Мародер, закрывающий горизонт. Он стоял, скрестив руки на груди, и смотрел вперед.
Анна протерла глаза и подошла к колоссу. Она проследила за его взглядом и ахнула: впереди тлели остатки деревни.
— Как мы вчера не заметили!
К ним подошел Тур. Он пил воду из походной чашки.
— А толку?
— Может, мы могли бы помочь! — воскликнула Анна.
— Ночью? — уточнил летун. — Кому? Да, и потом, у них там давно все закончилось.
Анне было не по себе. Хотелось все бросить и бежать на помощь.
— Соберите тут все, я пойду посмотрю.
— Нет! — внезапно гаркнул Мародер. — Пойдем все вместе, там может быть опасно.
Тур выплеснул остатки воды на землю:
— Там точно опасно.
Он развернулся и пошел собирать палатку.
Что может быть опасного в уже сожженной деревне, Анна так и не поняла. Она быстро собралась и запрыгнула на Ветра. Завтракать ей не хотелось.
Когда до деревни оставалась метров сто, Тур вдруг вспорхнул, расправив красивые белоснежные крылья:
— Не спешите, я осмотрюсь.
Мародер кивнул и сильнее сжал поводья.
— Как подъедем, на рожон не лезь, — глухо пробурчал он.
Анна была удивлена. Мародер впервые так себя вел, раздавал указания. Это что-то да значило. Видимо, нужно было вооружиться. Она достала из-за спины арбалет и вставила стрелу:
— Я вообще в сторонке постою.
— Вот и правильно, — заметив, что Тур уже кружит над пепелищем, колосс пришпорил единорога и натянул поводья.
Цезарь вопросительно посмотрел на хозяйку.
— Нет, оставайся со мной, — ответила Анна на его немой вопрос.
И тут она увидела, как Тур резко отлетел в сторону, подмяв под себя одно крыло. Словно, в него выстрелили. Мародер прибавил ходу. Анна спустила предохранитель с арбалета и тоже пришпорила Ветра. Перед деревней был небольшой пролесок, Мародер пролетел его молнией, а вот перед Анной внезапно выскочил человек и навел арбалет прямо на Ветра.
Конь увернулся от спущенной стрелы, едва не уронив наездницу. Анне пришлось вцепиться в поводья, перекинув руку с арбалетом поверх левой. Но на стрелка бросился Цезарь. Мужчина не ожидал увидеть собаку. Он испугался и не смог удержаться на ногах, когда Цезарь повалил его. Ветер резко развернулся и Анна увидела, что позади бегут еще двое.
Анна выстрелила в одного из них, во второго промахнулась. Пока она быстро соображала, перезарядить арбалет или достать меч, откуда ни возьмись появился Мародер. Он бежал прямо на второго нападающего. В руках у Мародера ничего не было. Всего два удара понадобилось Мародеру, чтобы уложить бедолагу наземь.
Затем колосс подбежал к стрелку, которого все еще прижимал к земле Цезарь, и размахнулся для удара. Стоило псу отпрыгнуть, как тяжеленный удар сломал стрелку нос.
Анна пыталась отдышаться:
— А ты спрашивал, зачем нам пес! И говорил, что от людей у вас защищаться не нужно, — попыталась она подзадеть Мародера.
— Это не люди, — прогремел мужчина. — Это — мародеры.
Он огляделся в поисках потенциального противника. Поняв, что больше нападающих не предвидится, мужчина побежал в сторону деревни.
Рядом с Анной медленно приземлился Тур. Ровный, стройный, вытянутый по струнке. Летун стряхнул пепел с крыльев и что-то вытащил из светлых волос.
— Он ненавидит мародеров. Кажется, они убили кого-то из его семьи, — спокойно объяснил Тур.
— И поэтому его прозвали Мародером? — Анна скептически хмыкнула. — Как-то не логично.
— Это он просит так его называть, — объяснил Тур. — Чтобы не забывать.
Анна задумчиво сдвинула брови:
— Он поехал с нами, потому что знал, что мы будем встречать такие вот пепелища?
Тур пожал плечами.
— Возможно. У каждого поступка должна быть причина.
Анна убрала арбалет, спешилась и достала меч. Тур посмотрел на узкий клинок.
— Ты им пользоваться умеешь?
— Немного, — призналась Анна. — У меня еще кинжал есть.
— Им тоже — немного? — с усмешкой уточнил летун.
Анна кивнула.
— Немного тем, немного этим… — Тур скептически скривил губы. — Ты очень странная женщина.
Анна еще раз кивнула:
— Да, я знаю.
Деревня представляла собой довольно грустное зрелище. Остались остовы печей и несущих конструкций. Из-за толстого слоя пепла рассмотреть что-либо еще было практически невозможно. У Анны ком к горлу подкатил.
— Когда придут творители?
Тур повторил свое коронное пожатие плечами, когда крылья тоже поднимаются, и кажется, будто он взлетит:
— Может, и не придут.
Где-то дальше были слышны звуки драки: Мародер разбирался с мародерами.
— Если у Главы нет договоренностями с одной из школ или нет штатного творителя, то им придется все самим восстанавливать.
Взгляд Анны загорелся энтузиазмом:
— Может, поможем им!
Тур от нее отшатнулся:
— А, может, не будем? — передразнил он девушку. — У меня, вообще-то, своих дел по горло. Уговор был только на поход в Симор.
— Эй, колосс! — крикнул Тур. — Заканчивай уже с ними, нам идти пора!
Анна надула губы:
— Глядя на твое безразличие, я начинаю понимать, почему на меня тут все так странно реагируют.
Тур сделал рукой восьмерку перед ее лицом:
— Знаешь, для всего вот этого у нас есть эмпаты, но их тоже не очень любят.
Мародер, наконец-то, выполз из пепелища. Он вытирал руки о свою куртку.
Анна заметила, что костяшки пальцев сбиты в кровь.
— Стой!
Анна достала флягу с водой и пузырек оживина. Она капнула во флягу, надеясь, что так можно делать (тратить ценное средство ей не хотелось), взяла руку Мародера и налила немного воды на содранные костяшки.
Мародер удивленно смотрел на ее манипуляции, но возражать не стал. Даже, когда она потянулась за второй рукой.
— Я не чувствую боли, — только и смог он сказать.
— Ага, — кивнула Анна. — Все вы так говорите.
После медицинских процедур отряд продолжил путь. Они не стали искать пристанище для дневного отдыха, предпочтя обед на природе. А вот для ночлега им попался небольшой городок. Судя по карте, которую Анна прихватила в школе, назывался он Тихий сон.
Город был окружен розоватым сиянием. Когда Анна проходила сквозь него, то почувствовала легкое тепло.
— Что это? — спросила она у Тура.
— Охранный купол от нечисти. Радуйтесь, — он ухмыльнулся. — Если вы прошли, то вы не монстр.
При этом Мародер внимательно посмотреть на Цезаря.
В городе преобладали невысокие домики с крылечками и витринами. На крыльцах висели букетики трав, сушились грибы. Дороги не были вымощены, но были вытоптаны до состояния асфальта. Так как уже практически наступила ночь, людей на улицах было мало. На всадников они не обращали никакого внимания. Легкое недоумение вызывал пес, но потом до них доходило, что он прошел через купол, значит, не опасен.
У одного из домов стоял худощавый мужчина и курил длинную изогнутую трубку.
— Добрый вечер! — Тур поднял руку в приветственном жесте. — Где у вас тут гостиница?
Мужчина деловито вытащил трубку изо рта:
— За тем домом с острой крышей свернете и пойдете в сторону криков.
Анна передернула плечами, представив себе вечернюю забегаловку. Вопреки ее опасениям, гостиница оказалась не такой жуткой. Да, шумели некоторые трудяги после тяжелого дня. Но им позволительно — отдыхают.
Наскоро поужинав, все разошлись по своим комнатам. Анна вставила свой ключ, но дверь оказалась не заперта. Девушка ее приоткрыла и пустила Цезаря вперед. В комнате горела лампа, откидывая на стены причудливые блики.
— Не бойся, заходи! — услышала она знакомый голос.
В комнате была Летур. Она сидела у стола и что-то пила из походной фляги.
Когда Анна зашла, та бросилась ее обнимать.
— Как же я рада тебя видеть! — воскликнула Летур.
— Ты как здесь? — не поняла Анна.
— Да, есть способы, — отмахнулась Летур. — А ты здорово выглядишь! Это же те самые вещи, которые мы в Тонорсисе купили?