Путь тёмного мага (СИ)
— Тогда забирай, — маг взмахом руки подтащил бесчувственных крестьян поближе. Он по очереди подносил каждого к шипам круга, и перерезал глотку. Вместе с парящей кровью из тел выходил светящийся туман и втягивался внутрь кристаллизуясь на ладони у демона. Нет, это не были полноценные камни Душ. Для этого потребовалось бы добровольно заключать договор, отдавая саму Искру — суть души в лапы демона. Кристаллики были лишь ментальным, астральным и эфирным слоями души крестьян, что впрочем тоже весьма неплохо.
— Это всё, — произнёс Ичиро подтаскивая Кайджо к кругу, — а вот тот, ради кого я тебя вызвал.
Кайджо подвели собственные ноги. Он повис в руках Ичиро издавая нечленораздельное мычание. Запахло мочой. Староста не выдержал подобного и обмочился
Поморщившись маг закинул его внутрь печати. Демон подхватил джигата и с любопытством рассмотрел.
— Какой сладкий запах, — облизнулся он, — ты дашь мне много сил.
Демон взмахнул рукой и на конечностях старосты защёлкнулись костяные браслеты. По воле демона они подняли его в воздух, растянув словно лягушку.
— Неее! Изыди отродье, — надрывно вопил дёргающийся староста.
Демон вытянул руку в которой материализовался костяной нож. Быстрыми и ловкими движениями он срезал одежду и поскрёб лезвием рану на щеке Кайджо.
Крик старосты перешёл в тонкое верещание, походившее на визг свиньи. Эта мысль вызвала улыбку у Ичиро. Маг бесстрастно смотрел на то что делает демон ощущая лёгкое любопытство смешанное с отвращением. Он уже почти жалел, что сразу не прикончил старосту. С другой стороны он обещал что Кайджо умрёт страшной смертью, а слово надо держать. Гибель крестьян и пытка старосты не слишком волновали мага. Война, а затем и убийство Шамайи встряхнули юношу, и заставили пересмотреть взгляды на жизнь.
Демон искусно освежевал вопящего Кайджо а затем лезвием, словно скребком провёл по обнажённым мышцам живота.
Староста выл на одной ноте прерываясь лишь для того, чтобы судорожно втянуть воздух. Он не мог потерять сознание или умереть от боли. Демон поддерживал его жизнь, чтобы джигат в полной мере прочувствовал все пытки. Он наслаждался страхом и болью. Посмотрев на ничтожного червяка он провёл рукой вдоль тела.
Староста замер. Боль ушла.
— Отринь богов и отдай душу, — произнёс демон, — и тогда я убью тебя быстро.
— Богов? Душу? Я…я не могу…
Демон схватил руку старосты. Из под лапы пошёл дымок. Кайджо вновь зашёлся в истошном крике.
— Остановись! Я согласен! — удалось выдавить жертве пару слов.
— Повторяй за мной, — прошипел демон.
… отрекаюсь от богов Торуна, и отдаю душу во власть Шаатана, — обречённо прошептал староста заключительные слова.
Демон взмахнул лапой, и голова Кайджо разлетелась в стороны. Он протянул руку и серебристый туман потянулся к ладони и сформировал кристалл. Внутри него металась золотистая искорка.
— Я выполнил свою часть сделки маг, — растянул губы в подобии улыбки демон, — насчёт души не переживай, она будет страдать вечно.
С злым смехом тело демона начало осыпаться, и вскоре он исчез оставив после себя кучу мелкого фарша.
Ичиро поднялся и повёл плечами. Отвернувшись от круга он поднял сумку и приказав голему двигаться следом пошёл к ящеру. Отвязав животное маг взметнулся в седло и отправился прочь из ненавистной деревушки. Сжигать дома он не стал. Дым мог привлечь ненужное внимание.
Покачиваясь в седле маг уже подъезжал концу улицы когда из-за поворота вылетел отряд всадников. Они быстро приближались по просёлочной дороге поднимая кучу пыли.
Ичиро спрыгнул с ящера, и откинув занавеску ближайшей хижины вошёл внутрь затянув животное следом. Поглаживая шею рептилии, он смотрел в небольшую щель в стене за наездниками.
Всадники не жалели ящеров яростно настёгивая их плётками. Вскоре они тормознули перед хижинами. Ящеры яростно шипели и тяжело дышали.
— Окружить деревню! Никого не выпускать! Стрелять на поражение! — рявкнул мужчина закованный в позолоченные доспехи.
Ичиро не стал дожидаться когда его окружат. Создав пальцами замысловатое плетение, он бормотал заклинание. Вскоре вокруг руки засверкали маленькие молнии. Лёгкий пасс, и в первого джигата вонзилась шаровая молния начавшая скакать по всему отряду. Бойцы рухнули на землю и от их тел повалил сизый дымок.
Цепь молний — отличное заклинание позволяющее обезвредить сразу множество врагов. К несчастью для Ичиро, половина воинов осталась на ногах. Вокруг них вспыхнули полусферы, защитившие их от удара. Мощи заклинания не хватило для преодоления защиты.
— Найти укрытие! — проорал командир, и воины рассыпались по полю быстро приближаясь к хижинам.
Ичиро стал метать в легионеров копья тьмы. В солдат попасть удавалось редко, но ящеры часто переворачивались, калеча тушами солдат.
Влетевшие в деревню легионеры спрятались в домики. В сторону Ичиро полетели редкие стрелы бессильно застревавшие в стенах.
— Не дайте ему уйти! — проорали из лачуги стоявшей рядом, — иначе с нас кожу спустят!
Прищурившись Ичиро вытянул руку. С лёгким хлопком из хижины вылетел весь воздух. Из дверей выбежал боец и жадно сделал вдох.
Чрез мгновение он закашлялся кровью и упал. В его пробитой груди истаивало угольно чёрное копьё.
— Голем, уничтожь врагов.
Бездушное создание вылетело из дверей и двинулось по улице разыскивая противника. В него полетели стрелы. Весьма опрометчивый поступок.
Голем вскинул руку, и вылетевшая струя воздуха пробила грудь стоявшего в двери бойца, оставив отверстие величиной со спицу. Подскочивший воин попытался разрубить противника, но клинок завяз в уплотнённом воздухе. Создание с разворота ударило рукой в подбородок бойца, и оторванная голова улетела вверх. Из шеи ударил алый фонтан и оросил голема.
Из-за хижины прилетело копьё и вонзилось в спину создания. Покрытая кровью сущность бросилась к врагу.
Дождавшись пока преследователи увязнут в битве, Ичиро вывел ящера и запрыгнув на него помчался вглубь болот. Приближался ещё один отряд противника.
Через пару минут позади раздался громкий хлопок.
Ичиро обернулся на звук. На месте деревушки поднялось пыльное облако брызжущее щепками. Волна катилась от центра взрыва, и вскоре мелкие камешки забарабанили по спине.
Ичиро был доволен. Маги разрушили плетение в големе, но резкое расширение воздуха оказалось для неприятным сюрпризом.
Ящер через несколько сотен метров провалился и застрял. Ичиро бросил животное и отправился дальше. Маг проклинал преследователей, продираясь сквозь густой тростник.
Позади раздался громкий топот. Преследователи быстро приближались, словно под ними была не зыбкая почва, а гранитная скала.
Ичиро раздвинул тростник и посмотрел на врагов. Увиденное не радовало.
Во главе отряда находились братья Ичикава. Видимо Совету стало известно его происхождение, раз отправили этих ублюдков.
Остановившись преследователи осмотрели уходящий в заросли след.
— Мы долго не продержимся. У вас максимум тридцать минут, — произнесли геомаг и маг воды.
— Нам хватит, — спрыгнули с ящеров братья, и похрустывая подмёрзшей землёй приблизились к брошенному животному, — он где то рядом.
— Ичиро, не заставляй гоняться за тобой., — один из братьев снял шляпу и посмотрел прямо на беглеца.
— Мы знаем, что ты из древнего рода, — заговорил второй, — и кланам интересны твои знания. Особенно создание филактерии. Если расскажешь всё что знаешь, тебя примут как равного.
Ичиро не слушая этот бред, тихо отступил в заросли и побежал к реке. Интересно, как его нашли? Артефакт связи, или староста передал Соджо его слова, произнесённые после пробуждения?
Вдоль тростника пролетел огненный шар и с шипением угас в рек. По получившемуся проходу побежали солдаты.
Ичиро спустился к болотистому берегу. Его пока не обнаружили, но времени мало.
Скручивая плетения Ичиро воззвал к плану Хиро, и элементали откликнулись. Сквозь прокол в мир хлынули сотни крошечных духов. Зарезвившись в воздушном океане, они вызвали настоящий шторм. Смерчи крутились и завывали, с громкими хлопками сталкиваясь друг с другом. В воздух полетели стебли, земля и вода. С рёвом взлетел крокодил, и через мгновение рухнул подняв кучу брызг. Воздушная стихия разыгралась на площади в пару сотен метров.