Репетиция брака
Рука Чарльза скользнула по ее плечу к шее. Большим пальцем руки он коснулся ее нижней губы и стал медленно гладить ее.
– Что произошло после того, как Мэри и Нора вернулись с шампанским? Как мы выступали?
Его взгляд был обращен на легкое движение ее губ, когда она произносила слова:
– Вы сели рядом со мной на кушетке и обняли меня. Один раз вы поцеловали меня в висок.
– А что они подумали? Что вы говорили мне в машине?
Она проглотила слюну, пытаясь припомнить, а он прекратил движение своего большого пальца, как будто знал, что его прикосновение мешает ей сосредоточиться. Захваченная очарованием ночи, находясь в треугольнике его бедер, испытывая приятное возбуждение от прикосновения его большого пальца, Джейн старалась сохранить спокойствие. Но она хотела, чтобы он снова поцеловал ее.
– Ну, припомните, Джейн, что вы говорили мне в машине?
– Чарльз…
Он заставил ее встать, а затем сам встал. Но не для того, чтобы поцеловать ее или взять на руки, а для того, чтобы подойти к краю веранды. Только когда между ними образовалась какая-то дистанция, он посмотрел на нее снова. Его взгляд сказал ей больше, чем она хотела знать. Он поведал ей о том, что Чарльз прочитал ее мысли.
– Вы не хотите, чтобы я поцеловал вас, – прошептал он, и ветер унес его слова в ночь.
Джейн сжала губы, чтобы не отвечать. Его слова не привели ее в смущение, но своей сдержанностью он осуждал ее. Все же она была благодарна ему. Она могла потерять голову, а Чарльз не мог. Не прямо, но он напоминал ей, почему они здесь находятся.
– Гм, Мэри и Нора… они думали, что мы… что нам… – начала Джейн, собираясь с мыслями и возвращаясь к тому, что они обсуждали…
– … Прекрасно вдвоем?
Мысли Джейн мгновенно переключились в эротическое направление. – Ей захотелось остаться одной и сбросить с себя рубашку, повернуться лицом к прохладному ветру и освободиться от жара, который покалывал ее кожу и заставлял прыгать пульс.
– Да, они сказали, что нам прекрасно вдвоем, – произнесла наконец Джейн.
– Что еще?
– Что еще? – задумчиво спросила она, коснувшись рукой своих волос и почувствовав, что голова у нее горячая, а волосы разлохматились и стали влажными.
– Да, дорогая, что еще?
– По нашим глазам они определили, что мы любим друг друга.
– А мы любим?
– Разумеется, нет! Ведь мы едва знаем друг друга, – произнеся это, она тут же вспомнила, в какой сексуальной пучине блуждали ее собственные мысли.
– Поэтому я полагаю, что, раз уж нам удалось убедить двух женщин, которые знали вас так хорошо, то будет нетрудно убедить соседей, которые ничего не знают о нас, – сказал Чарльз.
– А что же будет… – Она не смогла закончить фразу.
– … Когда мы останемся одни? Она могла лишь кивнуть головой.
Чарльз вернулся к шезлонгу, возле которого стояла женщина. Взяв свой стакан, он осушил его до дна. Потом они вернулись в дом, закрыли раздвижные двери и заперли их.
– Погода обещает быть теплой. Мы сможем много времени проводить на улице, а ночи оставим для другого, – сказал он, отпуская ее.
Значит, ночью она будет одна, как и вчера. Если бы он поцеловал ее, как ей хотелось, то они могли бы заняться любовью прямо сейчас.
Она тотчас же отогнала эту грешную мысль. Джейн Мартин никогда не позволит этого.
– Спокойной ночи, Джейн! – сказал он и пошел в свою комнату.
Джейн посмотрела, как там ребенок, и прошла к себе. Не ожидай от него ничего, кроме защиты, напомнила она себе, и тогда ты не будешь чувствовать себя обиженной.
Глава 4
– Мы скажем, что вы потеряли его на пляже.
– Почему вы не можете просто пойти и купить его без меня?
– Потому, дорогая, что я не знаю вашего размера! – ответил Чарльз, вынимая Тома из продуктовой тележки и передавая его Джейн.
Ранее он хотел понести Тома на руках, но годовалый малыш упорно цеплялся за тетю. Ребенок боялся мужчин. Однако глаза Тома загорелись, когда Чарльз сказал ему, что они должны надуть пляжный мяч. Малыш вспомнил, что играл таким мячом в полицейском участке. Глядя на дядю широко открытыми глазами, он сказал:
– Мячик.
Джейн была в восторге и сказала, что никогда не слышала, чтобы Том так ясно выговорил это слово. Они оба рассмеялись, а ребенок радостно продолжал твердить «Мячик! Мячик!», пока они проходили по бакалейному отделу. Чарльз уложил пакеты в машину и пообещал мальчику надуть мячик, перед тем как они вернутся домой.
– То, что вы не знаете моего размера, звучит неубедительно, – заметила она.
– Будет лучше, если я куплю его, а оно не подойдет вам?
Пока Чарльз запирал машину, Джейн держала Тома на руках. Потом они пересекли стоянку для автомашин и направились к ювелирному магазину.
Он знал, что кольцо будет сюрпризом для нее. Однако сегодня утром, когда Джейн кормила Тома завтраком, Чарльз подумал, что кольцо необходимо, чтобы их мнимый брак выглядел настоящим.
Они уже почти дошли до ювелирного магазина, когда она вновь передумала.
– У меня есть другая идея! Вон магазин дешевых вещей. Пойдем и купим кольцо там, оно не будет противоречить другим фальшивым вещам, которые мы делаем.
Чарльз вздохнул. Он чувствовал, как в нем нарастает напряжение. Он пытался объяснить его отсутствием двухспальной кровати, поскольку он привык к своей кровати огромных размеров, на которой он мог свободно растянуться в любом положении. Потом он объяснял это тем, что не выспался из-за того, что, хотя он и не целовал и не обнимал ее прошлой ночью, мысленно он очень ярко представлял себе, как ее ноги сжимают его бедра.
Сегодня утром, когда он пошел принять душ, он увидел, что его рубашка висит на двери ванной комнаты снаружи. Провисела ли она там всю ночь, или женщина спала в ней? Когда он взял свою рубашку, сохранявшую запах тела Джейн, он почувствовал, как мысли о ней вспыхнули в нем с новой силой.
Ему казалось, что на Джейн меньше отразилась напряженность прошлой ночи. Она выглядела отдохнувшей и спокойной. Возможно, он просто вообразил себе, что они оба испытывают напряженность, а может быть, это виски подействовало на него сильнее, чем он думал.
Полное отсутствие внимания к Джейн вряд ли было возможно, но Чарльз не хотел, чтобы их соседи задавали какие-то вопросы.
Как он и предполагал, малыш привлек внимание. В отеле «Челси» несколько женщин уже выразили свое восхищение ребенком. Чарльз был уверен, что идея его мнимой семьи сработает, поскольку люди обращают мало внимания на очевидные факты. Опыт частного детектива говорил ему, что кольцо на пальце жены не вызывает никаких вопросов, в то время как его отсутствие привлечет внимание.
Джейн подняла Тома повыше и спросила:
– Вы ведь согласны со мной, Чарльз? Поэтому вы и не спорите и не отвергаете мое предложение.
– Какое предложение?
– Что лучше всего было бы кольцо из магазина дешевых вещей.
– А когда вас спросят, почему у вас зеленый след от кольца на пальце, что вы ответите? – спросил он, скрестив руки на груди.
– Это очень просто! Я могу сказать, что нас ограбили и что я ношу старое кольцо, которое вы мне подарили, когда вы ухаживали за мной еще подростком.
– И все эти годы вы хранили это кольцо, как золотое? – спросил он, удивленно подняв бровь. – Нет!
– Нет? Но почему? – спросила она, и улыбка исчезла с ее лица.
Во-первых, ни одна из моих жен, фиктивных или настоящих, не стала бы носить кольцо, от которого ее палец позеленел бы. Во-вторых, вам никогда не разрешили бы иметь такого поклонника. Ваших родителей хватил бы удар, если бы вы только заговорили со мной, а не то что допустили бы нечто более серьезное.
Она склонила голову набок, слушая его, и сейчас он увидел в ее янтарных глазах особое очарование, очень похожее на то, которое он видел в них при лунном свете, когда они стояли на веранде.
– Развратили бы меня? Правда?
– Что вас так удивляет?
– Конечно, удивляет! Никто и никогда не пытался, или мне следовало бы сказать, так открыто не говорил, что он развратит меня.