Как украсть дракона
— И нам пора выходить. Сообщим людям капитана, что закончили ремонт.
— Уверен, вэ Саурана перекосит от счастья, когда он узнает об этом! — хихикнул Лин. — Слушай, командир, а можно в эту волшебную ночь мы его какой-нибудь лесной кикиморе подарим?
— Сказал же, никакой самодеятельности! — отрезал дракон.
— Я просто уточнил! — обезоруживающе улыбнулся эльф.
Эх… жаль! Мне понравилась идея близнецов. Тем более, капитан вполне заслуживает небольшой мести. Но, пожалуй, Хуан прав, не стоит идти на поводу эмоций.
— Кстати, вы так и не объяснили, что означает «пара на одну ночь»! — напомнила я.
— Скажем так, Карнавал Желаний не зря получил своё название, — хитро улыбнулся дракон, — в эту ночь можно всё, если партнёр разделяет твои желания.
— А поточнее можно? — сдавленно пискнула.
— Увидишь, — пообещал Хуан, — но обещаю не заходить далеко! Пара поцелуев, несколько танцев…
— Стоп! — воскликнула, выставив вперёд руки, словно это могло защитить меня. — Мы так не договаривались!
— Если ты устала и не хочешь танцевать…
— Я не об этом! — прошипела, покосившись на притихших эльфов.
Лин и Дин отчаянно зашуршали списками, изображая бурную деятельность. Только они держали листы вверх тормашками. А их уши ещё больше заострились, выдавая факт подслушивания.
— Я не сделаю ничего против твоей воли, — прошептал Хуан, перейдя на телепатическую связь, — обещаю, что даже не поцелую тебя, пока сама об этом не попросишь.
— Договорились! — воскликнула с облегчением. Только лукавые огоньки в янтарных глазах вызвали странное опасение. Кажется, я упустила какой-то подвох…
— Вот и отлично, — улыбнулся дракон, — а сейчас пойдём. Пора сообщить людям капитана, что мы починили артефакт.
ГЛАВА 6: Настырные фейри и сладкие поцелуиЛунный сад (Беатриса)
Тёплый ветер ласкал кожу, а нервное шипение принцессы фей грело душу и тешило самолюбие.
Аворилиан ми Оран уже час вилась вокруг полковника, но так и не преуспела в своих начинаниях. Дракон не реагировал ни на катастрофически короткое платье, едва доходящее до середины бедра, ни на обнажённые плечики и откровенный вырез.
— Мой дорогой полковник! — принцесса капризно надула губки и попыталась взять Хуана под руку. Но тот ловко ушёл в сторону, отвесив почтительный поклон проходящему мимо жрецу. — Вы просто невыносимы! Неужели, совсем ничего не хотите мне сказать?
Ну, а что тут скажешь? Уйдите леди, вы мешаете расследованию?
— Ваше Высочество, прошу простить моё поведение. Я никогда не видел столь совершенной, пленительной красоты, — вкрадчиво начал дракон.
В глазах фейри заплясали искры, а по губам скользнула предвкушающая улыбка.
— Да-да? — мурлыкнула она, бросив на меня ядовитый взгляд. — Молю, продолжайте!
— Я сражён красотой этого сада и тем, как вы организовали праздник! — воскликнул Хуан. — Какие изумительные иллюзии! А эта нежная светящаяся дымка, окутывающая каждого из гостей! Невероятно! Могу я узнать имя Мастера, сотворившего это совершенство?
— К-хе, — крылатая змеюка судорожно кашлянула, подавившись собственным ядом. А я едва сдержала смех.
Пусть с Хуаном нас связывают исключительно деловые отношения, но принцесса ужасно раздражает! И оттого, что он предпочёл меня, а не эту красотку в золотых перьях, хочется мурчать довольной кошкой.
— Я обязательно узнаю, кто готовил иллюзии, — прошипела Аворилиан.
Таким же тоном можно было пообещать отправить нас на казнь, но фейри умудрилась сохранить обольстительную улыбку. Да только мои эмпатические щупальца уловили такую волну злости, раздражения и странного предвкушения, что я едва не задохнулась от эмоций.
Прекрасная фейри явно задумала какую-то пакость!
— Мой дорогой полковник, — принцесса быстро оправилась от поражения и вновь пошла в атаку, — понимаю, что леди Беатриса ваша невеста, но, разве вы не хотите немного… разнообразия?
Аворилиан томно облизнулась и наклонилась к дракону, демонстрируя едва прикрытый золотыми перьями бюст.
— Меня не интересуют подобные развлечения, — сухо ответил Хуан.
— Смотрите, не пожалейте потом! — заливисто рассмеялась принцесса, пытаясь скрыть гневный блеск в глазах. — Я ничего не предлагаю дважды.
— Я запомню эти слова, Ваше Высочество! — обезоруживающе улыбнулся дракон. — Знаете ли, я также не люблю отказывать… дважды.
Лицо фейри покрылось алыми пятнами, а я попыталась слиться с ближайшей колонной.
Триединая! Он, с ума сошёл?! Нельзя же так… в открытую…
— Прекраснейшая ми Оран, а где же Её Величество? — неожиданно спросил диэр Ривейра, заставив принцессу замереть с раскрытым ртом.
Мои щупы дрогнули, уловив дикий, животный страх и панику. Резкий переход от завуалированного оскорбления к провокационному вопросу застал красавицу врасплох, и она не успела поставить ментальные щиты.
Но всего мгновенье, и Аворилиан взяла себя в руки, скрыв истинные эмоции за маской смущения и очаровательной растерянности.
— Вы слишком долго собирались, мои дорогие друзья! — глупо хихикнула она. — Думали, Кристалиара будет ждать вас вечность?
— Что вы! — с притворным возмущением воскликнул полковник. — Но я всё же смиренно надеюсь лично выразить Её Величеству своё искреннее почтение.
— Моя сестра скоро появится, — промурлыкала Аворилиан, — а пока…
— Ваше Высочество! — к принцессе подбежала пышная фэйри в прозрачном красном платье. — Мне так жаль, что я мешаю вам смотреть шоу! Но королева срочно просит вас к себе!
— Ох! Как неудобно! — Аворилиан смущённо улыбнулась и подмигнула полковнику. — Не скучайте, мой друг! Я скоро вернусь! Возможно, даже в компании Кристалиары.
Послав дракону несколько воздушных поцелуев, фэйри растворилась в толпе, оставив после себя терпкий шлейф догадок, подозрений и недосказанности.
Но как следует осмыслить случившееся я не успела.
— Прекраснейшие господа! — на сцену поднялся Даррелл. — Мы начинаем наш Карнавал Желаний! Вы готовы?
— Да! — хором закричали гости.
— Тогда позвольте Судьбе разбить вас на пары!
С рук жреца сорвался поток огненных искр и алтарь Судьбы утонул в вихре магических огней. А по Лунному саду пронёсся восторженный ропот фейри.
Шоу начиналось…
— Леди Ринальди! — сквозь толпу к нам пробирался вэ Сауран. Голос фейри сочился сладким ядом, а губы кривила самодовольная ухмылка.
Капитан был уверен, что я не смогла починить кристалл и жеребьёвка провалится. Значит, мы не ошиблись. Он действительно сам сломал артефакт.