Разбуди огонь в сердце
- Крайне разочарован, - ответил Финн с усмешкой, обладающей магической силой поднимать Наталье настроение.
- Кстати, принцесса не садится за руль, когда ездит по городу, - заявила она и негромко добавила: - Поэтому я буду сидеть на заднем сиденье рядом с тобой.
Ее сердце колотилось - не только от мысли о том, что вскоре она окажется наедине с Финном, но и от дерзости намеченного плана. Жизнь редко давала Наталье второй шанс, и на этот раз принцесса намеревалась воспользоваться представившейся возможностью.
Финн скользнул на заднее сиденье рядом с Натальей, стараясь держаться не слишком близко, так как, разумеется, знал, какого поведения она ожидала от него в присутствии посторонних. «Но что будет, когда мы останемся наедине?» При этой мысли по телу Натальи пробежала сладкая дрожь в предвкушении наслаждения.
- Расскажи мне о шале, - попросил Финн.
- В этом шале нет ничего особенного, кроме того, что я храню о нем много счастливых воспоминаний. Шале стоит высоко на горе. Около трехсот пятидесяти лет назад это был обычный сельский дом, отрезанный от города на большую часть зимы.
- Я уже было решил, что в вашей стране все очень древнее, пока не увидел сегодня Сен-Пьер. Очень современный город.
- Монтовия устремлена в будущее, но не забывает и о прошлом. Я горжусь этим.
- А чем является шале сейчас?
- Мой дедушка превратил его в частную резиденцию. Этот традиционный деревенский дом построен из камня и дерева. Он довольно скромный, но ванные комнаты в нем отделали заново, а отопительная система только что заменена. Не ожидай, что увидишь дворец. Мой дедушка использовал шале в качестве охотничьего домика, и интерьер там до сих пор соответствующий.
- Я не охочусь, - сообщил Финн.
- И мы тоже - всего лишь фотографируем животных. Земля вокруг шале является частью заповедной зоны. Численность некоторых животных, на которых в этих местах прежде охотились почти до полного их исчезновения, постепенно восстанавливается. Мы с моими братьями любили бывать в шале, потому что пользовались тут гораздо большей свободой, чем во дворце. Кстати, неподалеку от шале проходят замечательные лыжные трассы. Ты катаешься на лыжах?
- Мне нравится кататься на лыжах, но все-таки я больше предпочитаю парусный спорт.
- Э-э-э… Ну да… - промямлила Наталья, надеясь, что Финн не вспомнит, как она сбежала от него после предложенной прогулки на яхте.
Он словно прочел ее мысли.
- На всякий случай напомню: тебе не нужно снова извиняться.
В его взгляде Наталья прочла понимание и сострадание. Теперь Финн, казалось, понимал проблемы, связанные с ее титулом.
Наталье захотелось взять Финна за руку, но она понимала, что нельзя вести себя безрассудно. И все же в глубине души дух бунтарства подмывал ее поцеловать Финна. Любая обычная девушка имела полное право так поступить, но, увы, не принцесса Монтовии!
Вместо этого Наталья отодвинулась чуть дальше от Финна, хотя его близость, его запах, тепло его тела лишь еще больше разжигали в ней желание.
Старый город остался позади, за окнами замелькали деревни с вымощенными булыжником улицами. Теперь дорога, став извилистой, неуклонно поднималась в гору.
- Куда ни кинь взгляд, здесь так красиво, - заметил Финн. - И при этом все так отличается от Австралии - словно я попал в другой мир.
- А можешь ли ты представить себя живущим где-то, кроме Австралии? - спросила Наталья и затаила дыхание, ожидая ответа.
- Нет. Мой бизнес основан там… Азиатские рынки очень важны для торговли.
Наталья медленно выдохнула.
- Понятно.
Финн повернулся к ней.
- Мне пришлось тщательно обдумать это, еще учась в университете.
- Ты о чем?
- На втором курсе я провел зимние каникулы в Италии.
- Где в это время, в отличие от Австралии, было лето?
- Да. Я гостил в городке недалеко от Неаполя, откуда была родом семья моей бабушки. Я подрабатывал в пиццерии, учил итальянский и познакомился с девушкой. Ее звали Кьяра. Я до безумия влюбился в нее, а она - в меня. Я бросил работу в пиццерии, чтобы проводить с Кьярой все свое время. Но затем настал момент, когда я должен был вернуться в Австралию, чтобы продолжать учебу.
Наталье больно было представлять Финна с другой женщиной. Она с трудом заставила себя весело спросить:
- Это был краткий роман - на время каникул?
- Нет. Все куда серьезнее. Мы были помолвлены. Я думал, что мы с Кьярой однажды поженимся, чтобы больше не расставаться. Я действительно приложил немало усилий ради исполнения этой мечты. Однажды я даже взял и прилетел в Италию на выходные - хотел, чтобы мой приезд стал сюрпризом для Кьяры на ее день рождения.
Сделав над собой огромное усилие, Наталья сумела продолжить говорить ровным тоном:
- Я не вижу счастливого финала этой истории.
Голос Финна помрачнел.
- Разумеется, наш роман закончился. Теперь я вижу, что он так или иначе был обречен на неудачу. Кьяра не желала покидать свою семью и друзей, а я должен был доучиться в Сиднее, чтобы получить диплом. Мы были слишком молоды. Короче говоря, она нашла себе итальянского парня, а со мной порвала довольно жестоко.
- Сочувствую, - произнесла Наталья, сожалея не о том, что девчонка бросила Финна, но о том, что эта неудача заставила его опасаться дистанционных романов. - И что было дальше?
- С тех пор я встречаюсь только с теми женщинами, которые живут в Сиднее, - ответил Финн, глядя в окно. - И у меня очень циничный взгляд на любовь с первого взгляда. Я не верю, что она может привести к серьезным отношениям.
«Выходит, о романе с женщиной из Монтовии не может быть и речи, - с горечью подумала Наталья. - Неужели именно это Финн пытается мне сказать? И что означает его комментарий о „любви с первого взгляда"? Не понимаю».
После посещения сыроварни, где изготавливались самые дорогие сыры Монтовии и откуда Финн вышел, неся под мышкой круг отличного сыра, полученного в подарок, джип принцессы направился к шале.
Когда они прибыли на место, Финн сразу понял, почему Наталья так любила этот дом в горах. Может, когда-то это и была скромная деревенская лачуга, но теперь она превратилась в роскошный охотничий домик в традиционном стиле, с преобладанием в интерьере украшенного резьбой дерева, камня, кожи и мехов.
Финн был богат, и он был родом из состоятельной семьи, но количество привилегий, которыми пользовалась королевская семья, казалось ему ошеломляющим. В шале круглогодично работала целая команда обслуживающего персонала, обязанного следить за тем, чтобы дом в любой момент был готов принять хозяев и их гостей, что казалось Финну ужасно экстравагантным.
Наталья познакомила его с седовласой экономкой Ханной и ее мужем - смотрителем Бернардом.