Кровавая Невеста
Алессандро отошел от меня, освободив меня из тюрьмы его рук. Я втянула воздух сквозь зубы, чувствуя головокружение. В моих руках Полпетто, казалось, тоже расслабился.
"Спокойной ночи." - сказал он так, словно ему было не наплевать, как я сплю. Я смотрела, как он шагал к двери. – Завтра тебе предстоит еще один утомительный день миссис Роккетти.
Дни текли, как вода.
Каждый день я начинала свою жизнь в парализующем страхе, наблюдая за Алессандро в поисках любых признаков того, что он может причинить мне боль. С того момента, как я проснулась в одиночестве, я избегала его весь день - что было несложно, когда он работал на дому - до ужина. За ужином мы обменивались вежливыми, но напряженными светскими беседами об ужине и погоде.
Каждую ночь я лежала в постели и смотрела на дверь, пока изнеможение не затягивало меня в темноту.
Только великолепный Полпетто, который трижды писал в доме и какал в два раза больше, приносил мне хоть какое-то расслабление. Даже если он был символом чего-то большего, он не мог говорить. Следовательно, Полпетто не был шпионом.
В начале февраля было несколько более теплых дней, и я выбрала это время, чтобы взять Полпетто на небольшую прогулку. Он выглядел так мило в своих маленьких ботинках, что я чуть не плакала.
Оскуро взглянул на него и покачал головой.
«Тебе не кажется, что Полпетто выглядит шикарно?» Я смеялась. «Я тоже подумываю подарить ему небольшую шапочку».
«Все, что вы считаете лучшим, мэм». Но тон Оскуро ясно дал понять, о чем он думал так на самом деле.
Я снова засмеялась.
Казалось, что весь Чикаго он же представил меня и рискнул выйти в день. Слой снега все еще покрывал все, но было приятно чувствовать солнце на моем лице - даже если это мало помогало моему морозному носу.
Оскуро шел рядом со мной, запретительно и настороженно.
Я попыталась завязать разговор, но, как обычно, Оскуро не хотел этого. Я не хотела говорить ему на ухо, поэтому прикусила язык, чтобы не говорить.
Когда мы перебрались на другую сторону парка, я заметила общественные туалеты. «Оскуро, ты можешь на минутку понаблюдать за Полпетто? Мне действительно нужно в уборную ».
Оскуро сжал губы, но кивнул. Он прислонился к туалету, немного похожий на подонка. Я вздохнула, но не сказала ему двигаться. Он не хотел этого.
В туалете было холодно, но было пусто. Я быстро сделал свое дело и поспешила к раковине. Тонкий слой грязи покрыл весь интерьер.
«Не будь такой заносчивой», - сказала я себе.
Открылась дверь - я предположила, что это кладовая, - и вошел мужчина.
«О, сэр, я думаю, вы не в том месте». Я смеялась.
Мужчина подошел ко мне ближе и показал значок. «Специальный агент Тристан Дюпон, ФБР».
Мой живот сжался. «Я не уверена, что могу для вас сделать, агент».
«Вы София Падовино, да?»
Я оценила внешность Дюпона. Он выглядел как кормилица, с распущенной синей пуговицей и в брюках. На нем были туфли, а светлые волосы были аккуратно зачесаны назад. На самом деле он не выглядел очень старым, возможно, на несколько лет старше меня, но определенно моложе Алессандро. Но, несмотря на то, что он был копом, он выглядел неплохо.
На самом деле он был довольно красив. Он почти напомнил мне балтийского викинга.
«Простите, сэр, но я должена уйти…»
«Я работаю со специальной целевой группой, чтобы помочь уничтожить преступные кланы Чикаго. Мы знаем, что вас заставили выйти замуж за Алессандро Роккетти, и мы знаем, что он плохой человек. Если вы работаете с нами, мы можем предложить вам защиту и новую жизнь, свободную от всего этого. Разве вы не этого хотите? Быть свободной?"
Я смотрела на него. «Агент Дюпон, я не знаю, почему вы думаете, что я могу вам помочь. Я ничего не знаю о преступных семьях Чикаго.
«Не прикидывайся дурой». - сказал Дюпон, раздраженный мной. «Я имел в виду то, что сказал, мы можем защитить тебя. Раньше мы скрывали и защищали людей, и мы можем держать тебя в секрете и в безопасности. Все, что тебе нужно сделать, это работать со мной ».
Я подняла свою сумку с раковины. «Хотела бы я помочь, но я действительно должна идти».
Дюпон встал перед входом, преградив мне путь. Мое сердце начало биться чаще.
«Я предлагаю вам пропустить меня, агент Дюпон».
«Или что, миссис Роккетти?» Он спросил. «Мафия не учит женщин драться».
Я смотрела на него. «Зачем мне нужно знать, как бороться, сэр? Теперь я прошу вас соответственно, пожалуйста, дайте мне пройти ».
Дюпон выглядел разочарованным. Во мне? В себе? Я не была уверена. Он вытащил карточку из заднего кармана и передал ее мне. «Если вы передумаете, пожалуйста, позвоните мне».
Я не взяла. «Я не думаю, что это будет необходимо. Извините меня-"
Он отошел в сторону, блокируя меня.
Я даже не подумала, просто закричала: «Оскуро!»
Прежде чем Дюпон успел уловить то, что я сказала, Оскуро прыгнул в ванную с Полпетто под его правой рукой и пистолетом в левой. Увидев Дюпона, он зарычал, как зверь.
"Осторожней." Предупредил Дюпон. «Я все еще федеральный агент».
«Агент Дюпон уже уходит». Я сказала. «И если он знает, что для него хорошо, он больше меня не побеспокоит».
Дюпон посмотрел на Оскуро. Он посмотрел на меня. Его глаза умоляли меня пересмотреть его предложение, но я отвернулась.