The Gods of Pegāna
up to thee that cheered thee in thy childhood about the gardens of thy youth. And if thou sighest for any memory of earth because thou hearest unforgotten voices, then will the gods send messengers on wings to soothe thee in Pegāna, saying to them: “There one sigheth who hath remembered Earth.” And they shall make Pegāna more seductive for thee still, and they shall take thee by the hand and whisper in thine ear till the old voices are forgot.“ ‘And besides the flowers of Pegāna there shall have climbed by then until it hath reached to Pegāna the rose that clambered about the house where thou wast born. Thither shall also come the wandering echoes of all such music as charmed thee long ago.
“ ‘Moreover, as thou sittest on the orchard lawns that clothe Pegāna’s mountains, and as thou hearkenest to melody that sways the souls of the gods, there shall stretch away far down beneath thee the great unhappy Earth, till gazing from rapture upon sorrows thou shalt be glad that thou wert dead.
“ ‘And from the three great mountains that stand aloof and over all the others—Grimbol, Zeebol, and Trehágobol—shall blow the wind of the morning and the wind of all the day, borne upon the wings of all the butterflies that have died upon the Worlds, to cool the gods and Pegāna.
“ ‘Far through Pegāna a silvery fountain, lured upward by the gods from the Central Sea, shall fling its waters aloft, and over the highest of Pegāna’s peaks, above Trehágobol, shall burst into gleaming mists, to cover Highest Pegāna, and make a curtain about the resting-place of Māna-Yood-Sushāī.
“ ‘Alone, still and remote below the base of one of the inner mountains, lieth a great blue pool.
“ ‘Whoever looketh down into its waters may behold all his life that was upon the Worlds and all the deeds that he hath done.
“ ‘None walk by the pool and none regard its depths, for all in Pegāna have suffered and all have sinned some sin, and it lieth in the pool.
“ ‘And there is no darkness in Pegāna, for when night hath conquered the sun and stilled the Worlds and turned the white peaks of Pegāna into grey then shine the blue eyes of the gods like sunlight on the sea, where each god sits upon his mountain.
“ ‘And at the Last, upon some afternoon, perhaps in summer, shall the gods say, speaking to the gods: “What is the likeness of Māna-Yood-Sushāī and what the end?”
“ ‘And then shall Māna-Yood-Sushāī draw back with his hand the mists that cover his resting, saying: “This is the Face of Māna-Yood-Sushāī and this the end.” ’ ”
Then said the people to the prophet: “Shall not black hills draw round in some forsaken land, to make a vale-wide cauldron wherein the molten rock shall seethe and roar, and where the crags of mountains shall be hurled upward to the surface and bubble and go down again, that there our enemies may boil forever?”
And the prophet answered: “It is writ large about the bases of Pegāna’s mountains, upon which sit the gods: ‘Thine Enemies Are Forgiven.’ ”
The Sayings of Imbaun
The Prophet of the gods said: “Yonder beside the road there sitteth a false prophet; and to all who seek to know the hidden days he saith: ‘Upon the morrow the King shall speak to thee as his chariot goeth by.’ ”
Moreover, all the people bring him gifts, and the false prophet hath more to listen to his words than hath the Prophet of the gods.
Then said Imbaun: “What knoweth the Prophet of the gods? I know only that I and men know naught concerning the gods or aught concerning men. Shall I, who am their prophet, tell the people this?
“For wherefore have the people chosen prophets but that they should speak the hopes of the people, and tell the people that their hopes be true?”
The false prophet saith: “Upon the morrow the king shall speak to thee.”
Shall not I say: “Upon The Morrow the gods shall speak with thee as thou restest upon Pegāna?”
So shall the people be happy, and know that their hopes be true who have believed the words that they have chosen a prophet to say.
But what shall know the Prophet of the gods, to whom none may come to say: “Thy hopes are true,” for whom none may make strange signs before his eyes to quench his fear of death, for whom alone the chaunt of his priests availeth naught?
The Prophet of the gods hath sold his happiness for wisdom, and hath given his hopes for the people.
Said also Imbaun: “When thou art angry at night observe how calm be the stars; and shall small ones rail when there is such a calm among the great ones? Or when thou art angry by day regard the distant hills, and see the calm that doth adorn their faces. Shalt thou be angry while they stand so serene?
“Be not angry with men, for they are driven as thou art by Dorozhand. Do bullocks goad one another on whom the same yoke rests?
“And be not angry with Dorozhand, for then thou beatest thy bare fingers against iron cliffs.
“All that is is so because it was to be. Rail not, therefore, against what is, for it was all to be.”
And Imbaun said: “The Sun ariseth and maketh a glory about all the things that he seeth, and drop by drop he turneth the common dew to every kind of gem. And he maketh a splendour in the hills.
“And also man is born. And there rests a glory about the gardens of his youth. Both travel afar to do what Dorozhand would have them do.
“Soon now the sun will set, and very softly come twinkling in the stillness all the stars.
“Also man dieth. And quietly about his grave will all the mourners weep.
“Will not his life arise again somewhere in all the worlds? Shall he not again behold the gardens of his youth? Or does he set to end?”