Much Ado About Nothing
Часть 5 из 23 Информация о книге
less than a man, I am not for him: therefore I will even take sixpence in earnest of the bear-ward, and lead his apes into hell.Leonato Well, then, go you into hell? Beatrice No, but to the gate; and there will the devil meet me, like an old cuckold, with horns on his head, and say, “Get you to heaven, Beatrice, get you to heaven; here’s no place for you maids:” so deliver I up my apes, and away to Saint Peter for the heavens; he shows me where the bachelors sit, and there live we as merry as the day is long. Antonio To Hero. Well, niece, I trust you will be ruled by your father. Beatrice Yes, faith; it is my cousin’s duty to make curtsy and say “Father, as it please you.” But yet for all that, cousin, let him be a handsome fellow, or else make another curtsy and say “Father, as it please me.” Leonato Well, niece, I hope to see you one day fitted with a husband. Beatrice Not till God make men of some other metal than earth. Would it not grieve a woman to be overmastered with a piece of valiant dust? to make an account of her life to a clod of wayward marl? No, uncle, I’ll none: Adam’s sons are my brethren; and, truly, I hold it a sin to match in my kindred. Leonato Daughter, remember what I told you: if the prince do solicit you in that kind, you know your answer. Beatrice The fault will be in the music, cousin, if you be not wooed in good time: if the prince be too important, tell him there is measure in everything and so dance out the answer. For, hear me, Hero: wooing, wedding, and repenting, is as a Scotch jig, a measure, and a cinque pace: the first suit is hot and hasty, like a Scotch jig, and full as fantastical; the wedding, mannerly-modest, as a measure, full of state and ancientry; and then comes repentance and, with his bad legs, falls into the cinque pace faster and faster, till he sink into his grave. Leonato Cousin, you apprehend passing shrewdly. Beatrice I have a good eye, uncle; I can see a church by daylight. Leonato The revellers are entering, brother: make good room. All put on their masks. Enter Don Pedro, Claudio, Benedick, Balthasar, Don John, Borachio, Margaret, Ursula, and others, masked. Don Pedro Lady, will you walk about with your friend? Hero So you walk softly and look sweetly and say nothing, I am yours for the walk; and especially when I walk away. Don Pedro With me in your company? Hero I may say so, when I please. Don Pedro And when please you to say so? Hero When I like your favour; for God defend the lute should be like the case! Don Pedro My visor is Philemon’s roof; within the house is Jove. Hero Why, then, your visor should be thatched. Don Pedro Speak low, if you speak love. Drawing her aside. Balthasar Well, I would you did like me. Margaret So would not I, for your own sake; for I have many ill qualities. Balthasar Which is one? Margaret I say my prayers aloud. Balthasar I love you the better: the hearers may cry Amen. Margaret God match me with a good dancer! Balthasar Amen. Margaret And God keep him out of my sight when the dance is done! Answer, clerk. Balthasar No more words: the clerk is answered. Ursula I know you well enough; you are Signior Antonio. Antonio At a word, I am not. Ursula I know you by the waggling of your head. Antonio To tell you true, I counterfeit him. Ursula You could never do him so ill-well, unless you were the very man. Here’s his dry hand up and down: you are he, you are he. Antonio At a word, I am not. Ursula Come, come, do you think I do not know you by your excellent wit? can virtue hide itself? Go to, mum, you are he: graces will appear, and there’s an end. Beatrice Will you not tell me who told you so? Benedick No, you shall pardon me. Beatrice Nor will you not tell me who you are? Benedick Not now. Beatrice That I was disdainful, and that I had my good wit out of the “Hundred Merry Tales:”—well, this was Signior Benedick that said so. Benedick What’s he? Beatrice I am sure you know him well enough. Benedick Not I, believe me. Beatrice Did he never make you laugh? Benedick I pray you, what is he? Beatrice Why, he is the prince’s jester: a very dull fool; only his gift is in devising impossible slanders: none but libertines delight in him; and the commendation is not in his wit, but in his villainy; for he both pleases men and angers them, and then they laugh at him and beat him. I am sure he is in the fleet: I would he had boarded me. Benedick When I know the gentleman, I’ll tell him what you say. Beatrice Do, do: he’ll but break a comparison or two on me; which, peradventure not marked or not laughed at, strikes him into melancholy; and then there’s a partridge wing saved, for the fool will eat no supper that night. Music. We must follow the leaders. Benedick In every good thing. Beatrice Nay, if they lead to any ill, I will leave them at the next turning. Dance. Then exeunt all except Don John, Borachio, and Claudio. Don John Sure my brother is amorous on Hero and hath withdrawn her father to break with him about it. The ladies follow her and but one visor remains. Borachio And that is Claudio: I know him by his bearing. Don John Are you not Signior Benedick? Claudio You know me well; I am he. Don John Signior, you are very near my brother in his love: he is enamoured on Hero; I pray you, dissuade him from her: she is no equal for his birth: you may do the part of an honest man in it. Claudio How know you he loves her? Don John I heard him