Принцесса-беглянка
Адам рассмеялся:
– Да-да, именно так изволит выражаться муж моей сестры, его мерзейшее сиятельство виконт Маршфельд.
О'Брайен поморщился.
– Упаси Боже оказаться хоть чем-то на него похожим.
Адам ненадолго задумался, потом спросил:
– Знаешь, в чем главное различие между ним и мной?
– Различие в том, что ему нравится бить женщин, а тебе нет? – с ухмылкой осведомился Мерфи.
– Не только в этом.
– Может, еще в том, что ты богат, а он нет?
– Тебе не хуже моего известно, что в Америке любой может разбогатеть, если станет трудиться, засучив рукава и если не будет избегать тяжелой работы. Хотя некоторым, конечно же, просто повезло – тем, кто разбогател во времена «золотой лихорадки». Но даже им пришлось изрядно потрудиться, чтобы заслужить такую удачу. – С улыбкой взглянув на друга, Адам пришпорил лошадь и пустил ее галопом вверх по склону холма.
– Это ты про себя?! – прокричал ему вслед Мерфи.
– Конечно! – отозвался Адам. Добравшись до вершины холма, он остановился и стал ждать, когда О'Брайен его догонит. – И еще разница между нами в том, что его мерзейшее сиятельство никак не может понять, почему мне везет, а ему нет. Ведь все полагали, что это он должен быть баловнем судьбы, потому что у него родословная лучше, чем у меня. Да, у него имелись огромные преимущества – и принадлежность к древнему роду, и обширные владения, и титул, и превосходное образование. Причем все это он получил по праву рождения. Я же ничем таким не мог похвастаться. Единственным моим преимуществом было то, что я родился в Америке и что моя мать привила мне любовь к труду. Только поэтому я и добился некоторых успехов.
– А мой зять, – продолжал Адам, немного помолчав, – считал себя слишком умным, чтобы трудиться. Поэтому он растранжирил то, что досталось ему в наследство. Этот человек не сумел реализовать свои возможности, и винить ему следует только себя самого. А вот я в отличие от него создал для себя благоприятные возможности, и в этом главное различие между нами.
Но у О'Брайена было свое мнение на сей счет.
– Главное в том, что у тебя есть характер и сила воли. А у твоего зятя этого не хватает, и он, наверное, ужасно завидует тебе.
– Плевать он хотел на мой характер! – воскликнул Адам. – Но он действительно мне завидует, потому что у меня есть деньги.
– Возможно, – согласился Мерфи. – Но мне кажется, что многие тебе завидуют. Во всяком случае, очень многие хотели бы оказаться на твоем месте, хотели бы стать такими, как ты. Взять хотя бы этого Джона Дж. Букмана. Господи, да что там говорить – даже я хотел бы стать похожим на тебя!
Адам громко рассмеялся.
– Правда-правда, – не унимался О'Брайен. – Как ты думаешь, кто покупает выпуски «Правдивых приключений Благодетельного Барона – приехавшего с Запада покровителя белокурых прекрасных дам, в отношении которых совершилась несправедливость»?
– Блондинки… Слишком уж много этих блондинок… – усмехнулся Адам. – Приятель, поверь мне на слово, не все они прекрасные дамы, в отношении которых совершилась несправедливость. И не все они натуральные блондинки.
– Дело в том, что эту книгу покупают не только они. Кроме них, ее покупают такие простофили, как я, которым следует быть чуточку умнее.
– Что?.. – Адам с искренним удивлением посмотрел на друга.
– Это правда, парень, – признался Мерфи. – Тому типу за карточным столом я отдал за книжку пять долларов.
– Господи правый, да зачем тебе понадобилась эта проклятая книжонка?
– Я прочитал первую часть, и мне не терпелось узнать, что еще этот Букман о тебе понаписал.
– Ну… это совсем другое дело. Любопытство – уважительная причина.
О'Брайен в смущении улыбнулся.
– Ведь недаром ты вдохновил кого-то на написание этой книги.
– Бульварного романа, Мерфи, а не книги, – проворчал Адам. – Если бы я не подвернулся этому писаке под руку, он нашел бы кого-то другого, кто его вдохновил бы.
– Мне кажется, ты ошибаешься, – возразил Мерфи. – Думаю, что именно ты его вдохновил. Вот я, например, – агент Пинкертона, но почему-то никто не написал обо мне ни одной книги, даже пресловутый бульварный роман.
– Тебе, дружище, повезло, – со вздохом сказал Адам.
– Нет-нет, это тебе повезло, – продолжал Мерфи. – Повезло, потому что у тебя есть характер. Вот мне не хотелось прикладывать хоть какие-то усилия, чтобы поймать удачу за хвост. А ты не такой. В этом-то все и дело. И поэтому люди восхищаются тобой. Ты целеустремленный. Ты ставишь перед собой цель и идешь к ней. А остальные не утруждают себя и выбирают более легкие пути.
– Но и ты, Мерфи, далеко не бездельник, – заметил Адам. – И в тебе есть… внутренний стержень.
– Да, верно, – согласился О'Брайен. – Я отстаиваю свои убеждения и работаю, не покладая рук. Но дело в том, что я работаю на Аллана Пинкертона, а не на самого себя. Потому что так легче, так гораздо безопаснее, понимаешь?
Мерфи помолчал немного, ожидая ответа. Но Адам молчал, и он вновь заговорил:
– Нет ничего удивительного в том, что его мерзейшее сиятельство тебе завидует. Только представь себе, как тяжело, наверное, быть обедневшим аристократом. Тяжело не оправдать ожиданий, которые налагает на тебя твоя родословная.
Адаму было неловко продолжать этот разговор. Пришпорив коня, он поскакал вперед, а О'Брайен пустился следом за ним. Они долго ехали молча, любуясь простиравшимся перед ними живописным пейзажем. Наконец, поднявшись на вершину очередного холма, Адам окинул взглядом окрестности и пробормотал:
– А здесь действительно очень красиво. Холодно, но такая красота вокруг, что просто дух захватывает. И все прекрасно вписывается в мой замысел.
– Вот и хорошо. Ведь теперь ты владелец всего этого, – заметил О'Брайен.
– Да, хорошо, – кивнул Адам. Несколько минут он молчал, потом добавил: – А ведь и впрямь это было очень поучительно…
– Ты о чем?
Адам усмехнулся.
– О разговоре с прислугой. Я всегда предполагал, что англичане – и богатые, и бедные – считают нуворишей достойными презрения. – Он подмигнул приятелю. – Но сегодня я убедился в том, что и все прочие европейцы точно такие же.
– Не думай об этом, приятель, – посоветовал О'Брайен. – Возможно, ты достойный презрения нувориш. Но поверь, ты нравишься этой девушке.
Адам сделал вид, что не понимает, о ком идет речь.
– Какой девушке?
– Высокой и белокурой, – с усмешкой ответил Мерфи.
– Мне кажется, что она похожа на амазонку. Или нет – на Артемиду, на древнегреческую богиню охоты.
– Как давно ты знаком с этой богиней?
– Я познакомился с ней прошедшей ночью, – мечтательно произнес Адам. – Они с собакой спали в моей постели, когда я приехал.
– Ты спал с ней? Между вами что-то было?
– Как ты можешь?! – возмутился Адам.
О' Брайен усмехнулся и спросил:
– А если бы ты действительно спал с ней, ты сказал бы об этом мне?
– А ты как думаешь? – Адам выразительно посмотрел на друга.
– Думаю, что не сказал бы.
– Совершенно верно, – кивнул Адам. – Джентльмен не станет болтать о таких вещах. Джентльмен никогда не рассказывает о своих отношениях с леди.
– Да, верно. Только ты не джентльмен в полном смысле этого слова, – возразил О'Брайен. – К тому же и она не леди…
– Нет, она самая настоящая леди.
– Адам, но она же горничная.
– А какое это имеет значение? – Адам внимательно посмотрел на друга. – Кстати, почему ты решил подыграть мне и охотно взял на себя роль моего камердинера?
Мерфи пожал плечами:
– Даже не знаю… Что-то на меня нашло. А что именно – не могу понять. Я и сам удивляюсь.
– А знаешь, что удивляет меня? – спросил Адам.
– Что?
– Вот скажи мне, почему никто не пытался защитить Джиану, когда я так откровенно с ней заигрывал у всех на глазах? Никто не вступился за нее – ни ее отец, ни брат, ни дядя. Почему ни один из них не дал мне по физиономии? Я, например, всегда защищал честь моих сестер. А эти… Как ты объяснишь их поведение?