Ticket No. 9672
after a year’s absence how glad I shall be to return to Dal and find myself in the midst of the only friends I have in the world—yours and mine.“My share in the profits of the expedition amounts to quite a handsome sum, which will start us in housekeeping. Messrs. Help Bros., the owners of the ship, have been informed that the Viking will probably return by the 15th or 20th of May; so you may expect to see me at that time; that is to say, in a few weeks at the very longest.
“My dear Hulda, I trust to find you looking even prettier than at my departure, and in the best of health, you and your mother as well, also that hardy, brave comrade, my cousin Joel, your brother, who asks nothing better than to become mine.
“On receipt of this, give my very best respects to Dame Hansen—I can see her now, sitting in her wooden armchair by the old stove in the big hall—and tell her I love her with a twofold love, for she is my aunt as well as your mother.
“Above all, don’t take the trouble to come to Bergen to meet me, for it is quite possible that the Viking will arrive at an earlier date than I have mentioned. However that may be, my dear Hulda can count upon seeing me at Dal twenty-four hours after we land. Don’t be too much surprised if I should arrive considerably ahead of time.
“We have had a pretty rough time of it, this past winter, the weather having been more severe than any our fishermen have ever encountered; but fortunately fish have been plenty. The Viking brings back nearly five thousand quintals, deliverable at Bergen, and already sold by the efforts of Help Bros. And last, but not least, we have succeeded in selling at a handsome profit, and I, who have a share in the venture, will realize something quite handsome from it.
“Besides, even if I should not bring a small competence home with me, I have an idea, or rather, I have a presentiment that it is awaiting me on my return. Yes; comparative wealth, to say nothing of happiness! In what way? That is my secret, my dearest Hulda, and you will forgive me for having a secret from you! It is the only one! Besides, I will tell you all about it. When? Well, as soon as an opportunity offers—before our marriage, if it should be delayed by some unforeseen misfortune—afterward, if I return at the appointed time, and you become my wife within a week after my arrival, as I trust you will.
“A hundred fond kisses, my darling Hulda. Kiss Dame Hansen, and Joel, too, for me. In fancy, I imprint another kiss upon your brow, around which the shining crown of the brides of the Telemark will cast a saintlike halo. Once more, farewell, dearest Hulda, farewell!
II
Dal is a modest hamlet consisting of but a few houses; some on either side of a road that is little more than a bridle-path, others scattered over the surrounding hills. But they all face the narrow valley of Vesfjorddal, with their backs to the line of hills to the north, at the base of which flows the Maan.
A little church erected in 1855, whose chancel is pierced by two narrow stained-glass windows, lifts its square belfry from out a leafy grove hard by. Here and there rustic bridges cross the rivulets that dance merrily along toward the river. In the distance are two or three primitive sawmills, run by waterpower, with a wheel to move the saw, as well as a wheel to move the beam or the tree; and seen from a little distance, the chapel, sawmills, houses, and cabins, all seem to be enveloped in a soft olive haze that emanates from the dark-green firs and the paler birches which either singly or in groups extend from the winding banks of the Maan to the crests of the lofty mountains.
Such is the fresh and laughing hamlet of Dal, with its picturesque dwellings, painted, some of them, in delicate green or pale pink tints, others in such glaring colors as bright yellow and blood-red. The roofs of birch bark, covered with turf, which is mown in the autumn, are crowned with natural flowers. All this is indescribably charming, and eminently characteristic of the most picturesque country in the world. In short, Dal is in the Telemark, the Telemark is in Norway, and Norway is in Switzerland, with thousands of fjords that permit the sea to kiss the feet of its mountains.
The Telemark composes the broad portion of the immense horn that Norway forms between Bergen and Christiania.
This dependency of the prefecture of Batsberg, has the mountains and glaciers of Switzerland, but it is not Switzerland. It has gigantic waterfalls like North America, but it is not America. The landscape is adorned with picturesque cottages, and processions of inhabitants, clad in costumes of a former age, like Holland, but it is not Holland. The Telemark is far better than any or all of these; it is the Telemark, noted above all countries in the world for the beauty of its scenery. The writer has had the pleasure of visiting it. He has explored it thoroughly, in a karjol with relays of post-horses—when he could get them—and he brought back with him such a vivid recollection of its manifold charms that he would be glad to convey some idea of it to the reader of this simple narrative.
At the date of this story, 1862, Norway was not yet traversed by the railroad that now enables one to go from Stockholm to Drontheim, by way of Christiania. Now, an extensive network of iron rails extends entirely across these two Scandinavian countries, which are so averse to a united existence. But imprisoned in a railroad-carriage, the traveler, though