Вирус Смерти
Мейра остановилась и, вынув изо рта то, что выглядело безобидной жевательной резинкой, прилепила к днищу одного из трейлеров. Туда же она воткнула острым концом брошку с фальшивым бриллиантом, являвшимся в действительности миниатюрным телеуправляемым детонатором. Вытерев липкие руки об юбку, она непринужденной походкой направилась к главным воротам. Вся операция заняла у нее не более полминуты.
Прежде чем вновь выйти на улицу, Мейра внимательно посмотрела по сторонам и, лишь убедившись в отсутствии назойливой красной машины, сделала шаг вперед и слилась с толпой прохожих. Теперь ее путь лежал в космопорт. Дойдя до перекрестка, она повернула налево, стараясь при этом все время держаться в гуще толпы. Самое трудное было позади, и теперь ей предстояло улизнуть отсюда так же тихо, как она здесь появилась.
– Эй, детка в розовом платьице, – прозвучал чей-то хриплый голос у нее над ухом. – Кое-кто хочет потолковать с тобой.
Прежде чем она смогла ответить, двое рослых с накаченными мускулами мужчин в рабочих комбинезонах схватили ее за обе руки и почти унесли с тротуара в темный проход между двумя зданиями. У Мейры возникло давно уже забытое чувство страха, но вместе с ним пришла злость на тех, кто осмелился так обращаться с ней. Усмирив на время свой гнев, она решила какое-то время выждать.
Невдалеке виднелось приземистое, словно распластавшееся по земле красное авто. Да, время выбранное Бернардом для сведения счетов, было совсем неудачное. У машины их ждали еще два человека. Один из них, высокий, с телом атлета, уставился на Мейру, ощупывая ее враждебным взглядом. Другой, наоборот, оскалился в улыбке, сверкнув бриллиантами, вставленными в зубы. Их блеск поражал, несмотря на тень.
– Итак, – сказали "Алмазные Зубы", – до меня дошел слух, что ты желаешь работать на моем участке и не платить мне положенную мзду за защиту. Как такое могло придти тебе в голову?
– Я же не знала, что здесь существует монополия, – ответила Мейра, подумав, что, возможно, ей удастся как-то отвертеться. Гнев кипел в ней и рвался наружу.
"Еще не время, – сказала она себе. – Скоро".
– Монополия, мо-но-по-лия, – по слогам повторили "Алмазные Зубы", ухмыляясь и кивая.
– Эта леди любит ученые словечки. Кажется, она много о себе воображает. Если ты такая умная и образованная, зачем же тогда пошла в проститутки?
– Надо же как-то существовать. Без денег не проживешь. Я не прочь поделиться с тобой, если ты дашь мне подзаработать.
"Алмазные Зубы" хохотнули:
– Меня зовут Бернард. Ты и в самом деле хочешь поработать на меня?
Со стороны одного из телохранителей раздался смех, похожий на лай собаки.
– Факс, ты и Слэм, возьмите машину и прошвырнитесь по улицам. Соберите сегодняшнюю выручку, – приказал Бернард тем двоим, которые привели к нему Мейру. – Жду вас здесь минут через пятнадцать.
Затем он повернулся к женщине, и его губы растянулись в отвратительной, похотливой улыбке.
– А я пока возьму интервью у этой цыпочки.
Понимающе кивнув, телохранители отпустили Мейру и направились к машине – Бернард и сам прекрасно управится с этой шлюхой. Жаль конечно, что на этот раз он не разрешил и им после себя побаловаться с ней, как это иногда бывало, однако прекословить боссу было опасно. Бернард умел подчинить себе людей различными способами. Вот и эта сучка в розовом платье сейчас узнает, кто здесь хозяин.
Мейра тем временем разгневалась до предела. Времени у нее почти не осталось. Нужно побыстрее выпутаться из этой глупой истории.
– Ну, а теперь моя симпатичная, образованная крошка… – медленно начал слащавым голосом Бернард, не переставая ухмыляться. Отвращение волной накатило на Мейру, даже волосы на ее руках, наэлектризовавшись, встали дыбом. И все же она сдержалась и в этот раз.
– Почему бы и мне не отведать твоего товара, который ты будешь продавать на моих улицах. По правде говоря, для этой профессии ты немного старовата, но кое-кому, наоборот, нравится опыт, а не молодость. – Он протянул руку и очень грязным пальцем потрогал «сетку», от чего камни в ней яростно засверкали. – Как видишь, и я могу грамотно изъясняться.
Мейра непроизвольно сделала шаг назад, но натолкнулась на телохранителя, который схватил ее за запястья и зажал их в одном своем, большом кулаке. Бернард приблизился к ней, и она ощутила гнусный запах у него изо рта. Разило гнилыми зубами и наркотиками. Другую руку телохранитель запустил ей в волосы.
Гнев сверкнул в голове Мейры ослепительной молнией, и ее реакция оказалась столь же молниеносной. Она напрягла руки и внезапным мощным рывком освободила их. От резкого движения парик слетел с ее головы и остался в руке громилы, который, открыв рот, недоуменно взирал на него. Развернувшись боком, Мейра отработанным приемом – колено в пах – заставила Бернарда согнуться пополам и податься всем телом вперед. Не давая ему опомниться, она ударила его ребром ладони по шее, и сутенер, потеряв сознание, рухнул на землю. В тот же самый момент, не оборачиваясь, Мейра нанесла удар пяткой в живот телохранителя, и тот, хватая воздух ртом, попятился, ударился спиной о стену и, съехав по ней, уселся задом в грязную лужу, взметнув фонтан брызг.
Мейра подняла свой парик и, отряхнув, вновь напялила на голову. Затем привела в порядок платье, хотя сделать это было довольно трудно, потому что оно было разорвано почти до самого пояса.
Гнев утих, но боевой задор пылал в ней. Она сделала глубокий вдох, чтобы разогнать остатки андреналина, кипевшего в ее крови. Пульс снова вернулся к нормальному ритму. Мейра взглянула на часы. Времени было еще достаточно. Бросив последний взгляд на сутенера и его телохранителя, она с удовольствием оценила свою работу: эти двое еще не скоро придут в себя. На ее лице появилась улыбка, и глаза засверкали в темноте, как у крысы-мутанта.
Выйдя на оживленную улицу, Мейра опять нырнула в толпу и пошла в сторону космодрома. Вскоре она уже поднималась по ступенькам аэровокзала, откуда взлетали шаттлы. Задержавшись на несколько секунд перед дверьми, она нажала пальцем на едва заметную потайную кнопку на внутренней поверхности одного из своих браслетов.
За несколько кварталов от космодрома в том направлении, откуда Мейра только что пришла, прозвучал глухой взрыв и яркая вспышка света озарила улицы. Завыли сирены тревоги, послышались крики и вопли. Люди вокруг Мейры остановились и, повернувшись в сторону взрыва, начали с тревогой прислушиваться.
Мейра же как ни в чем ни бывало продолжала свой путь и вскоре уже находилась на одной из площадок космопорта. Все ее расчеты оправдались с удивительной точностью – уже шла посадка на шаттл. Она прижала свою ладонь к идентифицирующему датчику и, когда компьютер выдал подтверждение зарезервированного места, прошла вперед и пристроилась в хвост большой очереди пассажиров, исчезавших в трюме огромного космического парома. Едва она заняла свое кресло, как люки закрылись и шаттл поднялся с поверхности чужой планеты, унося пассажиров к звездолету, ждавшему их на орбите.
3
Эстер, находившаяся в каюте пассажирского лайнера, который с минуты на минуту должен был оставить орбиту Белозы, прикурила от настольной зажигалки. В то время как она жадно втягивала в себя успокаивающий дым, кончик сигареты ярко засветился в полумраке. Резкий, желтый свет, исходящий от экрана компьютера, падал на ее фигуру в кресле, очерчивая ее контуры, отбрасывавшие причудливую тень на стены каюты. Струйка белого дыма плавно струилась между неплотно сжатыми, пухлыми губами, Эстер же в эти мгновения внимательно изучала столбики цифр и текста, сменявшиеся на дисплее.
Белоза имела промышленное и коммерческое значение, находясь на перекрестке нескольких важных космических трасс. Эстер совершенно не представляла себе, какой была эта планета, когда сюда явились первые поселенцы, но какой бы она ни была – заросшей дремучими лесами, жемчужиной девственной природы, или огромной каменной пустыней, – сейчас ее поверхность неузнаваемо изменилась. И причиной тому была все та же неутолимая страсть человека к власти и богатству. Неутомимые механизмы, ни на минуту не прекращая своей работы, вгрызались все глубже в недра планеты. Всюду, куда хватало глаз, возвышались горы пустой породы – яркий пример того, что может случиться с миром, в котором экология принесена в жертву погоне за прибылью. Теперь Белоза могла похвастать лишь мертвыми, отравленными морями и атмосферой, более похожей на пустую кашу, чем на смесь газов, пригодную для дыхания человека. Если так будет продолжаться и дальше, то обитатели этой планеты без генератора атмосферы не обойдутся. Однажды ведущий одной из самых больших и влиятельных межпланетных служб новостей горько пошутил, сказав, что самые значительные богатства Белозы еще ждут своего первооткрывателя – человека, который найдет способ добывать различные химические вещества из атмосферы. В этой шутке скрывалась истина, и некоторые предприимчивые умы делали попытки экспериментировать в этом направлении, но атмосфера загрязнялась быстрее, чем им удавалось очистить ее.