Лили и узник магии
– Да, мы прилетели на нем из Дербишира, – кивнула девочка.
Сэм восторженно ахнул. Он сквозь толпу детей вышел на задний двор и восхищенно посмотрел на дракона:
– Это чудо. Это самое настоящее чудо!
Довольный и польщенный дракон тоже не сводил с Сэма глаз. Лили сразу поняла, что ее серебристый друг очень польщен таким сравнением. Однажды, еще в Доме Феллов, когда Лили нужна была помощь дракона, она стала ему льстить. Генриетта сказала – это должно сработать. Тогда сработало!
– Можно посмотреть? – Сэм протянул к серебристому крылу дрожащую руку. Дракон вежливо расправил крылья – насколько это было возможно на таком маленьком заднем дворе, и со всех сторон послышались удивленные вздохи. Сэм присвистнул, но, вдруг вспомнив про детей, повернулся к ним: – Что-то я забылся, прошу прощения. Давайте все зайдем в театр. Ребята, заходите. И вы, сэр, тоже. Надеюсь, вы сможете. Мистер Даниил, как думаете, если мы распахнем обе двери – он в них пройдет?
Даниил кивнул. Он все еще не верил своим глазам и не мог оторвать взгляд от дракона, но дал указания двум работникам сцены открыть дверь. Сэм отвел несколько ребят подальше в коридор и попросил дракона следовать за ним.
Дракон очень аккуратно прошел в дверь. Он извивался как мог, чтобы ничего не задеть, пока наконец не улегся на полу за сценой. Сорок испуганных детей прижались к дракону и взволнованно рассматривали друзей Лили. Многие ребята попали в Дом Феллов, когда были младенцами. Почти все провели там много лет. Им было трудно поверить, что где-то им могут быть рады, ведь в исправительной школе им только и твердили, что магия – зло, а волшебников все ненавидят.
В это время прибежала Мария, швея, что научила Джорджи шить, и принесла целую охапку одежды.
– Некоторые размеры очень большие, но это все, что я нашла. В одних ночных рубашках ходить нельзя, – сказала она. – Эй, милочка, давай пошевеливайся! – поторопила она танцовщицу, что стояла у нее за спиной, держа в руках еще какую-то одежду и страшась подойти к дракону.
Джорджи взяла стопку вещей из рук испуганной танцовщицы и одобряюще ей улыбнулась, затем быстро раздала все детям, и те стали одеваться.
– А еще драконы есть или этот единственный? – спросил Даниил.
– Есть и другие, дикие драконы. Они помогли нам сбежать, а потом улетели.
– А этот, говоришь, любит театры?
– Он несколько сотен лет жил в Доме Феллов. Думаю, туда иногда приезжали комедианты, – объяснила Лили.
– Он умеет сидеть не двигаясь? – внезапно спросил один из художников.
Дракон повернул огромную голову и посмотрел на мужчину, задавшего вопрос. Тот испуганно сглотнул.
– Прошу прощения, сэр, я просто подумал, что вы можете послужить нам замечательной декорацией для номеров. В театре «Павильон» на сцене установили водопад, все зрители в восторге. Нам тоже надо придумать что-нибудь необычное!
– Да, я могу сидеть и не двигаться, – согласился дракон. – Мне разрешат смотреть представления?
– Погоди-погоди. Они что, остаются в театре? – В толпе послышался недовольный голос. – Куча сбежавших из школы детей и дракон? А о Королевской страже вы подумали?
– Не выгоним же мы их на улицу! – фыркнула Мария. Она помогала Николасу, одному из сирот, надеть розовые шелковые шаровары, но мальчику они, кажется, совсем не понравились.
– Дракон может устроить пожар! – добавил один акробат.
– Могу, да, – согласился тот. – Но не буду этого делать!
– Мало ли что случится, – угрюмо продолжал акробат.
– В театре много свободных комнат, – Даниил уже принял решение. – Детям есть где спать. Здесь даже достаточно места для дракона! Но если об этом прознает Королевская стража… – Он посмотрел на Лили и нахмурился. – С каждым днем они становятся все жестче и жестче. Вы слышали, что королева София серьезно больна? На прошлой неделе парламентским законом ее мать утвердили регентшей. Это ведь она терпеть не может магию. Куда сильнее, нежели ее дочь. Королевская стража теперь прочесывает все улицы, ищут магию. Уверен – они хотят ее найти! Они арестовывают людей без какого-либо повода.
– Это просто ужасно! – возмутилась красивая темноглазая женщина. Она помогла Марии одеть детей и погладила Элизабет по рыжим волосам. – Страшно подумать, что они могут сделать со всеми нами, если узнают про вас, Лили. Я ведь уже купила билет в Америку. Буду петь на корабле, подзаработаю немного. А в Нью-Йорке у меня друзья, они помогут найти работу по прибытии.
Лили кивнула. Колетта – прекрасная певица. Когда она берет высокие ноты, люстры начинают звенеть. Еще она очень добрая – научила Лили и Джорджи накладывать макияж так, чтобы девочки не походили на клоунов.
– И я не одна такая. Не знаю, что происходит в других городах, но то, что творится в Лондоне, меня пугает. Я просто не могу тут больше оставаться. – Колетта поправила на Лотти юбку из тонкой ткани и грустно улыбнулась. – Хотя я буду сильно скучать по театру и всем вам.
– Нам тоже будет тебя не хватать. – Даниил вздохнул. – Надеюсь, ты еще передумаешь. У нас каждый вечер аншлаг, а в Нью-Йорке тебя никто не знает…
Колетта покачала головой, а Лили удивленно взглянула на Даниила.
– Ты сказал – каждый вечер? Раньше представления были только по субботам…
– Иллюзии стали очень популярны, – гордо ответил Сэм. – О них теперь в каждой газете пишут.
Даниил улыбнулся и смущенно опустил глаза.
– Правда, люди никак не могут решить, настоящая у нас магия или нет. Я уже много раз говорил журналистам, что это просто фокусы, а наш театр проверяла Королевская стража. Но мне не верят. Зато публика в восторге! – Вдруг он снова поднял глаза и посмотрел на Лили. – Кажется, люди хотят возродить магию.
– И правильно делают, – вмешался в их разговор дракон. – В жизни всегда нужна капелька волшебства!
Даниил кивнул. Он уже начал привыкать к мысли, что в его театре поселится дракон, и немного успокоился.
– Я согласен. Магия была запрещена слишком долго, и люди начали скучать по ней. Королевская стража никогда никому не нравилась, но люди не позволяли себе выходок в их адрес. Вчера я видел, как мальчик швырнул в карету стражи камень, а люди на улице ему зааплодировали. Пожилая леди в черном платье с кринолином загородила им дорогу, чтобы мальчик смог убежать. Притворилась, что у нее что-то не так с зонтиком. Она чуть не выколола глаз одному из стражников.
Лили провела рукой по чешуе дракона и посмотрела на него. Он оказался прав. Пришло время возродить магию. Дракон кивнул:
– Я чувствую магию, она витает в воздухе. Ею надо пользоваться, а то она пропадет.
– Да, только это не спасет нас от наказания. Если стража узнает, что мы прячем этого проклятого дракона и кучу детей волшебников, нас сразу убьют. Им нельзя тут оставаться.
Лили подвинулась к дракону, не отнимая ладони от теплой чешуи, и посмотрела на говорившего мужчину. Это Альф, один из двух братьев, исполняющих комические номера. Лили всегда казалось странным, что со сцены он заставляет зрителей хохотать, а как только занавес закрывается, превращается в самого грубого и ворчливого человека на свете. А еще он просто огромный и возвышается над девочкой, будто башня.
Конечно, дракон намного больше Альфа и сам возвышается над ним башней. Даже комедиант вздрогнул, когда дракон наклонил к нему огромную серебристую голову, но взгляда не отвел.
– Кто со мной?
Театр наполнился перешептываниями, и Даниил подошел к Альфу. Сэм встал рядом.
– Это мой театр.
– Прошу прощения! – У двери послышался нежный и мягкий голос. Лили затаила дыхание, а принцесса Джейн вышла из-за декорации.
Даниил поклонился. На пожилой женщине было старомодное поношенное платье, но ее осанка была гордой, а выражение лица – решительным. Хотя Даниил и не знал эту женщину, он почувствовал, что обходиться с ней надо вежливо.
– Лили, ты ничего не сказала о леди. Мисс, вам подать стул?
– Благодарю, но мне и тут хорошо. – Пожилая леди улыбнулась и посмотрела на дракона. Недолго думая, он выставил перед ней переднюю лапу. Расправив оборки выцветшего платья, принцесса гордо села на дракона.