Джеронимо (СИ)
— Простите хозяин, я провалил дело. — склонив голову прошептал совсем сникший Фил.
— О! Уже хозяин, как же быстро я расту в твоих глазах. Да, провалил, как и Бобби с Полом. Последнего особенно жаль, где я такого чистильщика должен искать. Представляешь, наши малыши их убили. Ладно, я понимаю — Бобби они пристрелили, бывает. Но с Полом один из них бился в рукопашной, и что же, Пол дохлый валяется в поезде, а парни ушли. Это, вообще, уже ни в какие ворота. Красавцы! Как есть — красавцы! Укокошить лучшего чистильщика — это простым везением уже не объяснить. Они мне сразу понравились. Может съездить развеяться? Пообщаюсь с ними, взгляну на тех кому мы проиграли. Надо уметь проигрывать Фил, каждое поражение делает тебя сильнее. Ну, точнее меня делает сильнее. Тебя — вряд ли. Тебя — это поражение сделает трупом, хе-хе. — мистер Хэтч встал с кресла и собрался уходить. Напоследок он лишь похлопал бывшего помощника по плечу и сказал. — Парни, вы знаете, что делать. Прощай Фил, удачно тебе искупаться.
*В кабинете полковника Джефорсона*
В кабинете начальника военной учебной части номер 638 ZV, полковника Джона Джефорсона, шёл разнос. Полковник всю свою жизнь посвятил войне и выглядел соответствующе. Это был высокий, всё ещё крепкий, хоть и седой мужчина с идеальной осанкой. Джефорсон материл сержанта Грэга Томсона не сдерживаясь, трёхэтажным матом. Непосредственный начальник сержанта, капитан Реджинальд Стокс, был прямой противоположностью полковнику. Невысокий неприметный человек, он был в десять раз опаснее в бою, чем сержант с полковником, вместе взятые. В данный момент он только кивал в такт словам полковника. Пока тот не проорётся, говорить, что либо, было противопоказано.
— Какого хрена ты себе позволяешь сержант? — немного успокоившись и сев на место, спросил полковник. — Связался с беглыми преступниками, мало тебе проблем было. Выстрелил из гранатомёта по полицейской машине, помогая тем сбежать от вполне справедливой участи. Двое копов, кстати, после твоей стрельбы находятся в реанимации, ещё двое получили ранения. Может, мне тебя с твоими новыми друзьями отдать местному правосудию, а?
Сержант Томсон знал полковника довольно-таки хорошо, поэтому, предпочитая пока помолчать, протянул тому полицейскую листовку с фотографиями братьев и перечнем преступлений за которые их разыскивают. Полковник с недовольством взял бумагу и принялся изучать. Через пару минут он поднял глаза и спросил.
— Они что, совсем ёбн*лись? Это, что за хе*ня сержант?
— Это, господин полковник, называется коррупция во власти. — и сержант рассказал начальникам всё, что знал о парнях. Рассказ затянулся на десяток минут, за которые он поведал историю с самого начала, до событий сегодняшнего дня.
— Нда… история бл*ха-муха. Тебя, я считай сержант простил, с парнями разберись до конца и узнай у медика, как у них со здоровьем, после такого приключения. Если надо, дай восстановиться, но на экзаменовку меня зови в обязательном порядке, хочу посмотреть на этих малолетних террористов в деле.
Сержант с капитаном покинули кабинет главы части с нескрываемым облегчением, буря в этот раз прошла по касательной. Уже подходя к корпусу, в котором проживали преподаватели и наставники будущей элиты вооружённых сил федерации, капитан остановил сержанта.
— Грэг, мне, конечно, как и полковнику, понравилась история попадания к нам двух перспективных новичков. Но я бы предпочёл узнавать о таких вещах заранее, а не слушать выговоры за косяки подчинённых, даже не догадываясь о чём речь.
— Реджи, я всё понимаю, чай не пацан зелёный. Я думал, что всё пройдёт тихо и мирно. Не получилось, не фартануло, пришлось немного пошуметь.
— Немного, сержант? Ты почти в упор разрядил гранатомёт по полицейскому автомобилю. На основной дороге, ведущей в нашу часть, на глазах у кучи людей и камер. Это косяк, нам теперь будут капать на мозги все, кто только может.
— Как скажете господин капитан. Виноват, значит понесу заслуженное наказание. — твёрдо смотря на начальника, сказал сержант.
— Нужно будет и понесёшь, мы оба знаем, что я должен был это тебе сказать. Сейчас иди в медчасть и узнай у медика, как у них со здоровьем. Блин, они ведь даже медкомиссию не проходили, ох сержант… сержант…
— А может, я пойду выполнять какое-нибудь наказание капитан, а ты сходишь к медику. — попросил сержант, пряча забегавшие глаза.
— Аха-ха! — заржал капитан, не сдерживаясь. — Неужели мне повезло и тебе прямо сейчас предоставляется возможность отработать своё наказание? Иди в медчасть — это приказ! И передавай от меня привет Виктории Бершауэр. — сказал капитан и посмеиваясь ушёл внутрь здания, оставив на улице недовольно сжимающего кулаки сержанта.
А тому ничего не оставалось, кроме, как выполнять прямой приказ начальства. С субординацией в учебной части было, так же строго, как и на войне. И Грэг пошёл в сторону медчасти, где его с нетерпением дожидалась одна очень симпатичная и злая особа.
Войдя в кабинет, сержант лишь чудом увернулся от брошенного в него яблока, которое Виктория ела в данный момент.
— Блин, знала ведь, что придёшь, а всё равно не попала. Ты, как всегда, смог увернуться, что от яблока, что от своих обещаний, козёл! — и девушка села за стол, закрыв лицо руками и разревевшись в голос.
— Виктория, дорогая, ты ведь прекрасно знаешь, что на меня не действуют все эти женские штучки, так что заканчивай и давай поговорим по делу.
Девушка резко успокоилась и абсолютно спокойно, вытерев слёзы, сказала. — Какая же ты всё-таки бесчувственная скотина Томсон! Где были раньше мои глаза, что я не разглядела в тебе настоящую сволочь. Садись! — она показала рукой на стул стоящий около её стола. — И слушай меня внимательно! Парней твоих я осмотрела. Они, как будто, только что с боевой операции, какие-то дёрганые. На лицо — эмоциональное истощение. У того, что повыше — два глубоких ножевых пореза на правой руке. Я наложила ему восемнадцать швов, Грэг и не дай бог тебе испортить мой труд. Второй, на первый взгляд почти цел, но его хорошо приложили по затылку, чудом не убив. Соответственно, у нас имеется довольно-таки серьёзное сотрясение головного мозга. Ребята сказали, что завтра ты собрался их экзаменовать. Так вот, я тебе это запрещаю делать. Объяснять надо, почему?
— Хм… нет, объяснять ничего не надо. Я тебя услышал. Сколько времени им дать на восстановление?
— Дня три — четыре, минимум и это под моим наблюдением. Ты, вообще, их откуда выкопал, я таких рядовых не знаю, судя по виду новенькие. Они хоть медкомиссию проходили?
— Нет, не проходили они медкомиссию, Виктория. Так вышло, что попали они сюда с фанфарами. Завтра в утренних столичных новостях посмотришь, если интересно. — он поднялся со стула и пошёл на выход из кабинета. — Всего хорошего, я пойду. Держи меня в курсе состояния здоровья курсантов. — и он резко выскочил из кабинета, захлопнув за собою дверь. Их в прошлом, да в настоящем связывали с девушкой очень сложные отношения. В какой-то момент, она посчитала, что он уже никуда не денется и начала готовить почву для свадьбы, а сержант был вольным зверем и ошейник одевать не собирался. Вот с тех пор, всё и пошло наперекосяк.
Глава 14
Джон проснулся с прекрасным настроением. Голова уже не так болела, да и аппетит начал возвращаться. А уж понимание того, что им с братом теперь ничего не угрожает, вообще, делало день прекрасным. Оглядевшись, он ещё раз изучил свою комнату, то что он увидел, ему определённо нравилось. Своя, личная комната, это был предел мечтаний для вчерашнего детдомовца. Про ванную с туалетом и говорить было нечего. Чемодан с сумкой так и стояли в углу, вчера до них дело не дошло. Он быстро проделав все утренние гигиенические процедуры, оделся в свежий комплект одежды, вчерашний попутно закинув в стиральную машинку. После недолгих раздумий, засунул чемодан под кровать. Развешал все вещи в шкафу и расставил всю мелочёвку по своим местам. Под конец, немного навёл порядок в комнате и осмотрев её ещё раз, окончательно удовлетворённый видом своего нового жилища, пошёл на поиски брата.