Женаты по договору
— Боюсь, я не захватила подходящей одежды, — пробормотала я, тяжело поднимаясь.
Выбраться из плена подушек было сложно.
— Мы найдем для вас подходящее. Все самое лучшее для жены моего брата, — произнёс демон и хлопнул в ладоши.
Это было так неожиданно, что я вздрогнула.
Полог шатра тут же отодвинулся в сторону и в проеме появился знакомый слуга.
— Проводи герцогиню в отдельный шатер к Даринэ-аин.
Я бросила вопросительный взгляд на мужа и тот утвердительно кивнул.
— Я скоро буду.
Мне только и оставалось, что подчиниться, вот только:
— Прошу прощения за бестактность, но Даринэ-аин, это кто?
— Моя жена, — пояснил Тэир-оир.
Еще одна родственница на мою бедную голову.
Ладно, справлюсь.
Меня больше беспокоило то, что придется обувать назад неудобные теплые сапожки. Надеюсь, до шатра демонессы не так далеко.
Мы уже вышли из шатра и даже сделала один шаг. Больше не получилось.
Сапоги я надела неправильно и пятка болезненно заныла. Пришлось останавливаться и поправлять обувь. Именно тогда я и услышала тихий вопрос Тэир-оира:
— Она знает?
И не менее тихий ответа мужа:
— Пока нет.
Жаль, что дальше услышать не получится. Слуга стоял рядом и мне пришлось быстро отправится дальше.
«Интересно, чего же такого я не знаю?»
3.3Занятая неожиданно подслушанным отрывком разговора, я продолжила путь.
Идти пришлось недалеко.
Минуты три, не больше. Хотя в шерстяном платье под палящим солнцем было неприятно.
Шатер новой родственницы находился чуть в стороне и был яркого желтого цвета с золотыми звездами, верхушку которого украшал небольшой флаг. Там было что-то изображено, но рассмотреть не получилось, слишком высоко он находился, да и солнце светило прямо в глаза, заставляя их слезиться.
И только когда до шатра оставалось метра два, я поняла, насколько сильно попала.
Мне же сейчас придется самой представляться этой женщине и говорить, что я жена Мейнора.
Хуже просто быть не могло.
А слуга уже открыл полог, предлагая мне зайти внутрь.
Бежать назад было бы глупо.
«Спокойнее, Ник, не переживай. Не съест же меня эта демонесса!»
Глубоко вздохнув, я вошла в шатер.
Внутри было красиво. Богатые ткани украшали не только стены, но и пол.
Кругом полупрозрачные вуали, которые делили пространство на части. Много разноцветных подушек и всяких дорогих вещиц из золота и драгоценных камней.
А еще здесь было намного прохладнее, чем снаружи.
Наверное, это магия.
Если есть согревающие кристаллы, то почему не могут быть охлаждающие?
Я так засмотрелась, что не сразу заметила хозяйку этого места.
— Кто вы? И что вам нужно? — раздался вдруг в тишине голос, заставивший меня дернуться.
— Простите, — пробормотала я, резко поворачиваясь.
И ведь не сразу поняла, что женщина обращалась ко мне на Межвидовом. В отличие от мужа, акцента у неё не было.
Пока я раздумывала, что сказать и как объяснить свое присутствие, женщина подошла ближе, отодвигая в сторону тонкую вуаль, и потрясенно прошептала:
— Ариенн? Это… ты? Не может быть…
— Нет, — поспешно произнесла я, решив её лишний раз не пугать. — Меня зовут Николетта. Николетта Дэрринг. Ариенн была моей матерью.
— Да, — уже спокойнее произнесла демонесса, на мгновение прикрыв глаза. — Другая. Простите… но вы так похожи на неё.
Она была красивой.
И такой необычной, что дух захватывало. Гладкая кожа с мягким золотистым загаром, густые черные локоны, украшенные золотыми заколками, в которых сверкали драгоценные камни. Глаза темно-карие, глубокие и слегка раскосые, с ярким макияжем и черными стрелками, что придавало ей еще более экзотичный вид.
Истинный возраст определить сложно. Явно старше меня, но тетей её назвать язык не поворачивался.
Точеную фигуру облегало шелковое платье-кафтан бирюзово-розового цвета, щедро украшенное богатой вышивкой, со множеством крохотных пуговичек из драгоценным камней. Крой платья необычный, но красивый: не очень широкая юбка, узкие рукава, слегка расклешенные у запястья, низкий вырез. Платье подпоясывалось широким поясом.
А еще было много драгоценностей: бусы, кольца, тяжелые браслеты.
— Ох, где мои манеры. Прошу меня простить. Здесь давно не было чужаков. Мое имя Даринэ-аин. Я жена Айшир Тиэр-оир.
— Да, я знаю. Ваш муж велел прийти сюда. Mне страшно неловко, но я плохо подготовилась к путешествию. Не ожидала, что здесь будет так жарко. На моей родине зима.
Это было не совсем так.
Одежду я взяла.
Но она явно не подходила.
Раз я жена Мейнора, то должна выглядеть соответственно.
— Разумеется. Я прикажу слугам немедленно принести одежду. У меня есть пара нарядов, которые заготовлены специально для таких случаев.
Демонесса ласково улыбнулась и подошла к столику, чтобы позвонить в маленький серебряный колокольчик.
— Мы живем закрыто, но часто приезжают послы с семьями. И их жены так же мало готовы к нашим местам, — продолжила она.
Не прошло и пары секунд, как появилась служанка в горчичном одеянии, которое больше походило на простыни, обмотанные вокруг тела. Но бесформенной кучей при этом не выглядела. Было довольно красиво. Необычно, но красиво.
Даринэ-аин быстро заговорила на незнакомом языке.
Служанка взглянула на меня, лишь раз кивнула и тут же ушла.
— Сейчас все будет. Вы, наверное, очень устали. Хотите пить или, может быть, есть?
— Нет, спасибо.
Демонесса присела на подушки и ласково улыбнулась:
— Не стойте, присаживайтесь, пожалуйста.
— Благодарю.
Я села чуть в сторонке.
— Я знала вашу мать. Необыкновенная была девушка. Яркая, запоминающаяся. Её прибытие наделало много шума.
— Да… мне рассказывали.
— Вы прибыли с отцом?
— Нет, мой отец и кузен пропали несколько месяцев назад. Несчастный случай.
Если покушение и стремление уничтожить мою семью можно назвать несчастным случаем.
— Их уже признали погибшими, но мы с Мейн… — я запнулась и быстро поправилась, — я и Мейн-оир считаем, что это не так.