Что осталось после нее
— Доброе утро, миссис Роуч, — приветствовала ее медсестра. — Давно ждете?
Клара опустила глаза, чтобы скрыть удивление. Почему эта красивая молодая женщина вышла замуж за мужчину на двадцать лет старше? Да еще за врача, который работает в клинике для душевнобольных?
— Трудно сказать, — ответила миссис Роуч. — Кажется, не очень долго.
— Он знает, что вы пришли? — спросила медсестра Тренч, положив огромную руку на дверь кабинета.
Миссис Роуч кивнула.
— Я позвонила заранее, как обычно, — ответила она. — Он сказал, что выйдет ко мне, если будет время.
— Ну посидите пока, — с усмешкой сказала медсестра, — а я пойду погляжу, чем он занимается.
Она толкнула дверь и повела Клару внутрь. В центре помещения стоял стол с искусной резьбой, а на стене позади него висел портрет в золотой раме. На нем был изображен пожилой лысый мужчина с моноклем. Вокруг были развешаны медицинские дипломы и черно-белые фотографии с изображением мужчин в высоких шляпах и женщин в пышных платьях, позирующих перед Чапин-Холлом. На других стенах висели снимки железной дороги, фабрик, фруктовых садов и аптеки, заставленной стеклянными пузырьками.
Доктор Роуч сидел за столом и курил трубку, улыбаясь медсестре Мэй, которая восседала на стульчике, скрестив ноги в белых чулках. Подол ее юбки задрался до середины ляжки. Когда дверь открылась, она подпрыгнула и залилась краской. Доктор Роуч вздрогнул и поднял глаза. Медсестра Тренч подвела Клару к столу.
— Сколько раз я говорил, чтобы вы стучали, прежде чем входите в кабинет! — недовольно заявил врач.
— Ах, простите, доктор, — сверкая глазами, ответила медсестра. — Я еще не привыкла к вашим правилам. Мне было бы легче, если бы они не менялись каждую неделю.
— Оставьте пациентку и уходите, — напряженным голосом ответил доктор Роуч. — Медсестра Мэй отведет ее в столовую, когда мы закончим.
— Вас жена в коридоре ждет, — доложила она, презрительно зыркнув на медсестру Мэй. — Позвать ее?
Доктор Роуч встал.
— Нет, — ответил он. — Я сам к ней выйду. Потом.
— Хорошо, — сказала медсестра Тренч.
Засопев, она гордо прошествовала к двери и громко хлопнула дверью. Медсестра Мэй, нервно улыбаясь, взглянула на доктора Роуча. Он нахмурился и махнул на стеклянную дверь справа от стола.
— Отведите пациентку в смотровую, — велел он. — Я сейчас приду.
Медсестра взяла со стола медицинскую карту и открыла стеклянную дверь.
— Сюда, Клара, — неестественно громким голосом сказала она.
Клара последовала за ней в смотровую. Дрожь никак не унималась. Под восьмиугольным окном стояла шипящая и лязгающая чугунная батарея, наполнявшая комнату влажным теплым воздухом. Кларе хотелось опуститься рядом с ней на колени.
— Встань на весы, Клара, — сказала медсестра Мэй. Она говорила громко, словно Клара была глухой или не понимала по-английски.
Медсестра записала в карту ее рост и вес, затем измерила температуру и кровяное давление. Наконец в смотровую вошел доктор Роуч и закрыл за собой дверь. Медсестра поднесла к смотровому столу стул-стремянку.
— Сними платье и ложись на стол, Клара, — приказала она.
— Я знаю, что вы обращаетесь ко мне, — сказала Клара, — и знаю, как меня зовут.
— Что? — вытаращилась на нее медсестра.
— Не нужно кричать и постоянно повторять мое имя, — объяснила девушка, расстегивая платье.
Она сняла свитер и стянула платье через голову, затем положила одежду на руку.
— Я умею говорить по-английски и прекрасно слышу. И я не идиотка, — с этими словами Клара вскарабкалась на застеленный бумагой смотровой стол.
Медсестра Мэй с уязвленным видом выхватила у нее одежду и бросила на стул. Она выразительно посмотрела на врача, словно ожидая, что он бросится ее защищать. Не обращая внимания на их перепалку, доктор Роуч подошел к раковине, чтобы помыть руки, надел резиновые перчатки, затем снял со стены стетоскоп и вставил в ухо. Он приложил холодную головку стетоскопа к левой груди Клары и, сдвинув брови, прислушался. Когда ей в ноздри ударил запах резины и бриолина, ее замутило. Она немного согрелась, но от голода ей снова стало дурно.
— Мне кажется, это ни к чему, доктор, — обратилась к нему Клара. — Уверяю вас, я совершенно здорова.
— Больных всегда осматривают после поступления, — снисходительно улыбнулся доктор Роуч. — Не беспокойтесь.
— Но я не больна! — запротестовала Клара. — Со мной все в порядке.
— Угу, — хмыкнул он, взял у медсестры карту и что-то в нее записал.
Медсестра Мэй смотрела на него, словно преданный пес в ожидании подачки.
— Что она сказала? — спросила она.
Доктор Роуч скривился.
— Мы потом это обсудим, — процедил он, сурово взглянув на нее.
— Прошу вас, — сказала Клара, — выслушайте меня. Я попала сюда по ошибке. Мой отец…
— Я провожу медицинский осмотр, — перебил ее врач. — В дальнейшем мы вернемся к вопросу о том, почему вы здесь оказались. А пока просто делайте то, что вам велено, хорошо?
— Когда же мы об этом поговорим? — жалобно спросила Клара.
— Медсестра приведет вас ко мне в положенный срок, — ответил доктор Роуч.
Клара вздохнула и огорченно поджала губы. Врач отдал медицинскую карту медсестре, та взяла ее обеими руками, и ее пальцы на несколько секунд задержались на его запястье. Наконец он улыбнулся ей с заговорщическим видом. Медсестра Мэй заметно успокоилась. Доктор Роуч постучал по Кларе резиновым молоточком, проверяя рефлексы, затем заглянул через лупу ей в уши. Он попросил ее слезть со стола и нагнуться, чтобы убедиться, что у нее нет искривления позвоночника. Она сделала, как он просил, и он пробежал пальцами вдоль хребта, а затем завел ее руки назад и потянул за запястья.
— Чувствуете боль в спине или плечах? — спросил он, прижимаясь к ней сзади.
— Нет, — поморщившись, ответила Клара.
Доктор Роуч отпустил ее, и она выпрямилась, потирая руки. Стоя позади нее, он положил ей руки на плечи и потянул к себе. Он прощупал шейные позвонки и ключицы, затем вытянул руки девушки вперед и велел держать так, пока он проверит лимфоузлы под мышками.
— Медсестра Мэй, — вдруг сказал он, — сегодня вы ночуете в лечебнице?
— Да, доктор Роуч, — слащавым голоском ответила она.
— Вы довольны своей комнатой? Как вы знаете, мы прилагаем массу усилий, чтобы сотрудники Уилларда жили в комфортной обстановке.
— Комната в Уилларде — самая лучшая из всех, в которых мне приходилось жить, — заявила медсестра Мэй.
Вдруг доктор Роуч положил руки на грудь Клары. Девушка не успела ничего сказать. Он сжал грудь пару раз, затем ущипнул за соски и отпустил. Все произошло так быстро, что она даже не поняла, что это было: неужели так должен проходить осмотр? Она опустила руки, прикрыла грудь и с горящими щеками обернулась на него. Доктор Роуч, не обращая на Клару внимания, снял перчатки. Он подошел к раковине и снова стал мыть руки. Вода была такой горячей, что от нее шел пар. Он вытер руки чистым полотенцем, положил перчатки на место и взял из стеклянной банки в шкафчике деревянный шпатель для языка.