Сироты на продажу
Мисс О’Мэлли кивнула и поморщилась.
Пия сняла больничную рубашку, надела нижнее белье и натянула через голову платье. Оно было тесным, ткань кусалась, но девочка так долго дышала только человеческим страхом, вонью мочи и засохшей крови, что запах его показался ей замечательным, напоминающим сирень и крахмал. Она сунула ноги в ботинки и завязала шнурки, при этом пальцы уперлись в жесткий мысок. Застегнув пуговицы на лифе платья, она глубоко вдохнула, набралась смелости и вышла в коридор.
— Нам пора, — сказала мисс О’Мэлли. Она явно стремилась поскорее выбраться отсюда. Как и сама Пия.
Из коридора монахиня повела их в восьмигранную комнату со сводчатым потолком, белыми стенами, канделябрами из кованого железа и огромной картиной, изображающей Тайную вечерю. На полу лежал толстый красный ковер, напоминавший лужу крови, а в воздухе висел запах сырого камня, плесени и засохших цветов. Оттуда они прошли в другую деревянную дверь, спустились по каменным ступеням и оказались в коридоре с узкими дверьми по обеим сторонам. Даже если бы Пия сбежала из лазарета для выздоравливающих, ей не удалось бы выбраться из лабиринта приходского дома. В конце коридора слабый солнечный свет освещал миниатюрное витражное окно в очередной широкой деревянной двери. Пии пришлось сдержать желание промчаться мимо мисс О’Мэлли и монахини к выходу.
Вытащив из-под сутаны кольцо с ключами, монахиня отперла дверь и широко распахнула ее. Мисс О’Мэлли оживилась, спустилась по каменным ступеням в узкий переулок между приходским домом и соседним зданием, а потом повернулась, дожидаясь девочку.
— Всего хорошего, мисс О’Мэлли, — попрощалась монахиня. — Благослови вас Господь за помощь в это трудное время. Храни вас Бог.
Мисс О’Мэлли кивнула.
— Не стоит благодарности, сестра.
Ежась от холода, Пия тоже спустилась по лестнице. Легкий иней покрывал булыжник и серебрил длинные плети плюща, ковром покрывающего стену противоположного здания. Несмотря на морозец, было очень приятно вдохнуть свежий воздух. Пия посмотрела в обе стороны переулка, пытаясь определить, где она.
В одном конце по стене приходского дома взбирались три глиняные трубы. Вместе с декоративным кирпичным выступом прилегающего здания они загораживали обзор. С другой стороны слабый поток солнечного света освещал каменный фасад колокольни церкви Святого Петра, расположенной через улицу. У Пии захватило дух: она всего в одном квартале от дома. Нужно только дождаться удобного момента для побега.
— Я буду молиться за тебя, дитя мое, — сказала ей вслед монахиня. — Слушайся наставниц, и все будет хорошо. Да поможет тебе Бог.
Пия кивнула и зашагала к церкви, забыв, что тесные ботинки давят на пальцы и что мисс О’Мэлли не говорила, в какую сторону идти.
— Вернись! — рявкнула мисс О’Мэлли. — Ты не туда собралась. Нас ждет повозка. Поживее. — И она направилась в противоположную сторону.
Пия остановилась и оглянулась, проверяя, стоит ли еще монахиня на крыльце. Дверь приходского дома как раз закрылась, и в замке лязгнул ключ. Пия поплелась за мисс О’Мэлли, не поднимая глаз, чтобы не выдать напряжения. Женщина бросила взгляд через плечо, убеждаясь, что девочка идет следом, и протиснулась между трубами и кирпичной стеной соседнего дома, отводя в сторону заиндевелые побеги плюша, задевшие ее лицо. Пия подумала, не пора ли дать деру, но мисс О’Мэлли остановилась и стала ждать, когда подопечная ее догонит.
Неужели упущена единственная возможность сбежать? Нет. Пии нужен план. Лихорадочно размышляя, девочка пролезла сквозь узкое пространство между домами. Если она сядет в повозку, кто знает, насколько далеко от дома ее увезут? Пия сжала кулаки и следом за мисс О’Мэлли вышла из переулка, щурясь от яркого света. Казалось, она не была на улице уже целую вечность. Пузатый возница в рваном пальто и с сигарой во рту развалился на козлах тяжеловесной повозки, бросив поводья к ногам. Увидев мисс О’Мэлли, он выпрямился, потушил сигару о голенище сапога, надел маску и взял поводья. Колеса повозки заскрипели.
Мисс О’Мэлли уселась рядом с возницей и, дернув головой, указала Пии в сторону заднего сиденья.
— Чего ждешь? — буркнула она. — Забирайся.
В животе у Пии затянулся узел страха и волнения. Ноги словно приросли к тротуару. Задыхаясь, она смотрела на мисс О’Мэлли.
Женщина поняла, что задумала девочка, и выпучила глаза от изумления. Не успела она сообразить, что делать, как Пия через узкий проход метнулась назад в переулок. Попечительница взвыла, точно придавленная кошка, и заорала на возницу:
— Что сидишь? За ней!
— Как скажете, мадам, — откликнулся возница и стегнул лошадь: — Пошла!
Взвизгнули колеса, и по булыжнику застучали копыта.
Пия мчалась к противоположному концу переулка из всех сил на все еще слабых ногах, но скоро легкие начали протестовать, морозный воздух засвистел в горле, и девочка закашлялась. Но продолжала бежать — через улицу и заиндевевшую лужайку перед церковью, вокруг составленных один на другой гробов около кладбища и на следующую улицу. Черная женщина в голубом шарфе семенила ей навстречу по узкому тротуару, прижимая к груди туго набитый мешок. Увидев Пию, она развернулась и поспешила в другую сторону. Скрип колес и стук копыт приближались, отдаваясь эхом в лабиринтах улиц.
В следующем квартале Пия нырнула в темный переулок, но не остановилась. Дважды она запиналась и падала, но поднималась и бежала дальше. В щиколотке вспыхнула боль, но, немного похромав, девочка снова набрала прежнюю скорость. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем она, чуть не упав, юркнула в чужой переулок и оказалась во дворах позади одинаковых домов. Здесь она остановилась, чтобы перевести дух. Кровь стучала в ушах. Девочку охватила паника. Она в ловушке. Пия глянула через плечо — может, повернуть назад? Нет: повозка может поджидать ее у выхода из переулка. Нужно найти другой вариант.
Пия осмотрела дома в поисках открытой двери, окна или арки в другой переулок, но ничего не обнаружила.
Через дорогу в грязном внутреннем дворе женщина с длинной косой и в рваном пальто качала воду из колонки в ведро, выдыхая облачка пара в морозный воздух. Пия бросилась к ней, перебралась через забор и проскочила через огороды, спотыкаясь о влажные загоны для кур. Заметив ее, женщина вздрогнула, схватила ведро и быстро скрылась в подъезде дома.
У колонки Пия, часто дыша, упала на колени. Она нажала на рукоятку и подставила рот под кран. Ледяная вода успокоила раздраженное горло. Девочка вытерла рукавом подбородок, встала на дрожащие, забрызганные грязью ноги и глянула через плечо. Из переулка никто не бежал за ней во дворы. Оставалось надеяться, что женщина с ведром не заперла входную дверь. Если Пия правильно рассчитала, парадный вход находится на Делейни-стрит, откуда до ее дома рукой подать. Но чтобы попасть домой, нужно пересечь Третью улицу, после чего останется миновать всего шесть зданий. И тогда она вернется к Олли и Максу. И обнаружит, что…
Ноги у Пии подкосились, и она схватилась за колонку, чтобы не упасть. Хватит отдыхать, пора идти дальше. Шаг за шагом, и она доберется домой. Возможно, сестра Карла перед смертью успела отправить кого-то к братьям и малышей увезли в больницу или в приют. А может, отец вернулся и сам заботится о них. Ей нужно было верить в чудо, иначе она бы не сумела собрать силы, чтобы продолжать путь.