Поцелуй Ледяной розы (СИ)
- Проклятье! – ворчал он, пытаясь разглядеть хоть что-то перед собою. – Как у дьявола в заднице.
- Тише, отец! Там что-то происходит, - остановил его Анри.
Они находились на безлюдной улице, до городских ворот, где стояла вооруженная стража, было еще далеко. Шум доносился из узкого проулка между двумя домами, как будто там дрались несколько человек. Прижимаясь к стенам, Рене и Анри подошли ближе, навстречу им процокала по булыжнику лошадь с дамским седлом-креслом. И тут же в проулке раздался сдавленный женский крик.
Глаза уже привыкли к темноте, и Анри разглядел на земле лежащее без движения тело. Между домами один человек с трудом отбивался от двоих, а третий прижимал к стене кого-то еще, похоже, женщину. Разумеется, Рене не брал с собой в замок меч, да он и не помог бы в такой тесноте. А вот короткие кинжалы вполне пригодились.
Схватка получилась короткой. Всего несколько минут – и двое грабителей лежали на земле, а третий удирал, прихрамывая. Из-за туч выглянул довольно упитанный месяц, пролив хоть немного света на поле боя.
- Вы не пострадали, леди? – спросил Анри, подав даме – точнее, молодой девушке – руку. – Один ваш слуга, похоже, убит, а конь ушел, но мы можем его поискать.
Ее головное покрывало широкими складками спадало из-под обруча, не позволяя рассмотреть лицо. Темный плащ с откинутым капюшоном прятал платье, но сомневаться в ее высоком происхождении не приходилось.
- Благодарю вас, - ответила она. – Мы надеялись попасть в Уинчестер засветло, но мой конь потерял подкову, и мы задержались. На нас напали там, где стража уже не слышит крики о помощи, а из домов с наступлением темноты никто не выйдет.
Анри вздрогнул, узнав ее голос – высокий, прозрачный, как льдинка.
- Леди Мэрион? – спросил он, не веря своим ушам. – Здесь?
- Вы знаете меня? – удивилась девушка.
- Мы встречались прошлой ночью, в лесу. На поляне у майского костра.
- Де… Даньер? – Мэрион наморщила лоб, припоминая.
- Де Дюньер. Анри. Вы направляетесь в замок?
- Не ожидал снова встретить вас, леди Мэрион, - к ним подошел Рене. Ваш слуга догнал коня. Если не возражаете, мы проводим вас до замка. Надеюсь, ваш отец знает, что вы направляетесь туда?
- Разумеется, - холодно ответила она. – Буду вам признательна.
Слуга подвел коня и нашарил на земле погасшие факелы, которые удалось зажечь с помощью кресала. Анри помог Мэрион сесть в седло – так, как ездили знатные дамы, боком. Он сам взял повод и медленно пошел по улице по направлению к замку, освещая путь. Рене двинулся следом, а слуга со вторым факелом отправился на поиски осла с поклажей, который сбежал, как только почуял неладное.
- Боюсь, нам придется приложить много усилий, чтобы уговорить стражу пропустить вас, - озабоченно сказал Рене. – Мы, конечно, охотно приютили бы вас у себя, леди Мэрион, но сами ночуем на сеновале у кузнеца в предместье.
- Я слышала о том, что в Уинчестере собралась вся Англия, - усмехнулась Мэрион. – Но не думала, что настолько вся. Видимо, вы не слишком в большой чести у короля, сэр рыцарь, раз для вас не нашлось лучших покоев.
- А вы не слишком любезны, леди, - спокойно принял ее насмешку Рене. – Похоже, вы достойная дочь своего отца. Когда встретитесь с ним, передайте от нас двоих наилучшие пожелания. И сожаления о том, что отправились на свой сеновал именно этой дорогой.
Остаток пути ознаменовался тягостным молчанием. Добравшись до закрытых ворот, Рене не дал себе труда разговаривать со стражей. Однако, к его великому удивлению, Мэрион не только пропустили в замок без лишних вопросов, но и снарядили провожатого.
- Такая же дрянь, как и ее отец, - сказал он, отправившись с Анри в обратный путь, на этот раз хотя бы с факелом. – Удивляюсь, как она, ее сестры и брат вообще появились на свет.
- Что вы имеете в виду, отец? – не понял тот.
- Мне искренне жаль леди Адалин. Каково это – знать, что твой супруг предпочитает юношей и ложится с тобой на ложе только ради рождения потомства. Беннет не посмел перечить Ричарду и герцогине. К тому же всегда мечтал о титуле, но какой в нем смысл, если нет наследника.
- О господи… - с отвращением пробормотал Анри. – За сегодняшний день я уже не первый раз подумал о том, что лучше было бы остаться в Грейстоке. Или отправиться в свой мэнор.
- Не бойся, мой мальчик, - засмеялся Рене. – Ты красивый юноша, но для Беннета староват. Да и вряд ли вам придется часто встречаться.
Глава 6
2 мая 1194 г.
На следующее утро Рене и Анри, хорошенько выспавшись после ночных приключений, снова отправились в замок. Если, конечно, можно назвать хорошим сон в душном сарае на куче сена.
- В походах приходится и не такое терпеть, - обнадежил сына Рене. – Привыкай.
- Как вы думаете, отец, нам удастся раздобыть еще какой-нибудь еды?
Когда они проснулись, Эллен, все так же смущенно улыбаясь, принесла им воды для умывания, хлеба и копченого мяса, но в таком количестве, что и щенок остался бы голодным.
- Постараемся, - без особой надежды ответил Рене. – Но хочу тебе сказать, если б ты был с девицей полюбезнее, возможно, и съестного нам доставалось бы побольше. Заметь, за наши же деньги.
- Вы предлагаете мне продаться за еду? – вскинул брови Анри. – Кстати, и помыться бы не мешало. Как следует. От меня разит, как от козла. Да и вы, отец, прошу прощения, пахнете далеко не розами.
- Кого это когда-то смущало?
- Не знаю, в Грейстоке у дяди есть купальня, и я привык принимать ванну.
- Ну, перед акколадой тебе действительно придется принять ванну, это входит в церемонию. Надеюсь, в замке найдется хотя бы одна. А до этого, боюсь, придется потерпеть. От грязи еще никто не умирал. Я всегда больше боялся другой грязи – душевной.
- И что мы опять будем делать в замке? – Анри поспешил сменить тему, опасаясь, что отец займется морализаторством. – Неужели там всегда так скучно?
- Ну как тебе сказать? Обычно столько народу при дворе не бывает, если это не праздник или какое-то важное событие. К тому же ты еще не состоишь при короле, а я уже не состою, поэтому нам и нечем заняться, кроме того как толкаться в толпе. Мы можем не приходить больше, до самой церемонии посвящения. Но что нам вообще тогда тут делать? Спать целыми днями? Или разъезжать верхом по округе? Если б Ричард приказал организовать охоту или еще какое развлечение, было бы повеселее. Но у него слишком много дел перед отъездом. Насколько я знаю, до сих пор не решен вопрос о наместнике. Да и война с Францией неизбежна, а казна почти пуста. Смотри, постоялый двор. Возможно, там нас накормят. Хотя мы всегда можем купить хлеба и сыра на рыночной площади.
На постоялом дворе действительно удалось перекусить, и жизнь сразу же заиграла новыми красками. Тем более хмурое утро обещало стать таким же ясным теплым днем, как и предыдущий.
- Тебе следовало бы обзавестись полезными знакомствами, Анри, - посоветовал Рене, когда они подошли к замку. – На тот случай, если все-таки отправишься с королем в Нормандию. Жизнь при дворе – это всегда интриги, и надо знать, на чью сторону становиться.
В замке выяснилось, что Ричард занят и обычного полуденного собрания не будет. Придворные и гости лениво бродили по коридорам и покоям, прогуливались по саду, собирались в кучки для разговоров ни о чем и изнывали от безделья.
- Может, нам самим поохотиться? – предложил Анри. – Добудем какую-нибудь дичь, отдадим кузнецу, чтобы нам ее приготовили.
- Если ты заберешься в частные владения, то тебя могут ждать крупные неприятности, - возразил Рене. – Так что лучше не рисковать.
От нечего делать они присоединились к группе придворных, которые устроились в саду в холодке и обсуждали последние новости.
- Кстати, вы слышали, что здесь появилась Ледяная роза? – сказал один из молодых людей в таком широком сюрко, что оно собиралось складками, делая его зад похожим на женский.