Отданная, или жена императора (СИ)
Обеспокоенно взглянула на обоих своих мужчин в последний раз и поспешила их оставить. Работы было немерено. В прошлый раз приходилось подолгу уговаривать особо упрямых и непонятливых жителей спрятаться в своих домах или в у нас в башне. Люди почему-то до последнего предпочитали слоняться свободно по площади, совершенно не желая понять, что они отвлекают тех, кто сражается.
Но в этот раз я четко знала, что буду делать.
— Уважаемые мееринцы! — произнесла в рупор. — Всем нужно срочно вернуться в свои дома и не покидать их до дальнейших распоряжений! Это очень важно! Этим вечером к крепости снова придут захватчики, и, я вас уверяю, новые хуже предыдущих!
Снующий туда-сюда на площади народ на минуту остановился послушать меня, а потом пошел дальше, и вряд ли туда, куда я их отправила.
— Кто в течение часа не покинет улицы города, пойдет на передовую. Подобные действия будут автоматически истолкованы так, что каждый оставшийся желает пожертвовать собой ради спасения остальных, — добавила спокойно.
На этот раз народ засуетился активнее, и, кажется, по крайней мере часть из горожан двинулась туда, куда я их отправила. Я искренне надеялась на это.
46
Предсказания мергулов сбылись. Как только на землю опустились сумерки мы увидели их: всех в черном, с развевающимся зловещим знаменем на высоком шесте.
— Что у них нарисовано? Не разберу? — вгляделась в рисунок на маленьком куске ткани. — Неужели? Да нет, быть того не может!
В шоке отшатнулась от края смотровой.
— Да, Амелия, там именно то, что ты увидела, — спокойно ответил мне Лорриель и сильнее сжал мою руку в знак поддержки.
— Почему-то мне кажется, что ваш Мерд не согласен решить вопрос мирно, — пробормотал рядом отец.
И одновременно с его словами в сторону крепости полетела первая стрела от врага.
— Нет! — ахнула я, до сих пор отказываясь верить в происходящее.
Но провидению было все равно до моих предположений. И Мерду было все равно до того, что мы рассчитывали заключить мир сразу же обещанием подарить то, что он так давно жаждал. Видимо, он решил, что прекрасно может все заполучить, когда победит и поработит мой народ.
Все происходило совершенно не так, как должно.
Мир вокруг снова погружался в кошмар, от которого я бежала из дома, чтобы мееринцы жили. Я вновь находилась в гуще ужаса и хаоса.
— Пошли скорее, здесь небезопасно для тебя, — в мои мысли внезапно проник голос Лорриеля.
— Нет, — твердо ответила ему. На этот раз я в состоянии им помочь по-другому. — Пошли на крышу башни. Войнам никогда не помешает качественная магическая поддержка.
Удивительно, но мой супруг не спорил, молча отправился вслед за мной.
Пока люди отбивали мощную атаку вместе с мергулами, мы с Лорриелем создавали защитные куполы для наших и бросали боевые заклятия в противников. И, должна заметить, у нас неплохо получалось. Так что именно в «качественной» поддержке я не слукавила.
— Смотри! Я попала вон в ту дальнюю кучку! — радостно указала я Лорриелею на распавшийся строй армии Мерда.
— Да, дорогая, это было восхитительно, я горжусь тобой, — улыбнулся мне супруг, — но не теряй, пожалуйста, концентрации. Почему-то в нас с тобой пока не прилетело ни одной магической атаки, и это очень сильно настораживает.
— Ладно тебе! Они всего лишь не могут нас достать! Оказались не столь крутыми, как всем казалось! — счастливо засмеялась и послала атакующее с прицелом на самого Мерда, но попала только в соседний квадрат. — Эх, чуть не долетело.
Мееринцы, казалось, воодушевились нашей с Лорриелем поддержкой, а также тем, как сражались мергулы, и работали в этот раз гораздо слаженнее и профессиональнее, чем в первую осаду. А, может, в этом заслуга моего отца с его регулярными тренировками.
Ряды армии темных стремительно редели, а они даже еще не подошли вплотную к крепости. Народ ликовал, отец ликовал, я ликовала!
Один Лорриель так и оставался почему-то хмурым и напряженным.
— Да ладно тебе! Расслабься! Побеждаем ведь! — крикнула я.
Он смерил меня настороженным взглядом, а в следующее мгновение меня словно что-то сковало изнутри. Я пыталась сделать шаг или хотя бы пошевелить хоть пальцем, но ничего не поддавалось моей воле. Открыла рот — челюсти так и остались плотно сомкнуты.
И тут мне стало по-настоящему страшно.
Нашла глазами Лорриеля, хотя бы они шевелились, и на том спасибо, но супруг на меня не смотрел, он продолжал атаку. А ведь именно сейчас так нужна его помощь.
— Допрыгалась, красавица? — внезапно раздался у меня в голове неизвестный мужской голос.
Он звучал так четко и ясно, словно говорящий находился совсем рядом. Я попыталась посмотреть по сторонам.
— Не там ищешь, — усмехнулся неизвестный. Тогда я устремила свой взгляд вперед. — Правильно, я здесь.
И в то же мгновение мое тело пронзила острая боль. Перед глазами встала пелена, как будто окружающий мир кто-то закрыл от меня. И я закричала.
— Ну здравствуй, — услышала я снова тот самый голос, только теперь не в голове, а рядом.
Пробуждение было тяжелым, все тело ломило, голова трещала. Но, по крайней мере, я могла теперь шевелиться.
— Кхе-кхе, — закашлялась, задыхаясь от резкого прилива воздуха к легким.
— Да, это тебе не заклинаниями в меня кидаться с относительно безопасного расстояния, да? — весело произнес голос.
Собрала все свои силы и села. То, что я увидела вокруг мне ужасно не понравилось — я явно больше не находилась на родной крыше.
— М-мерд? — полувопросительно произнесла, всматриваясь в высокого мужчину, рядом со мной.
Я видела его в прошлый раз издалека и мельком, так что сейчас не была в полной мере уверена в том, что передо мной стоял именно он. Но черты его лица смутно напоминали кого-то другого.
— Да, красавица, — подтвердил он.
— Я, что же, в твоем шатре? Ты меня сюда перенес?
— А кто ж еще? Конечно, я. Пока вы там с твоим дражайшим супругом развлекались, изображая народных спасителей, я сосредоточился на основном. И ведь получилось.
— Основное — это похитить меня? — недоверчиво взглянула на него. — Но зачем? Какой смысл?
— А ты подумай, напряги свою хорошенькую головку.
— О нет! Папа и Лорриель сразу велели прекратить атаку, да? — догадка неприятно кольнула мне прямо в сердце.
— Верно. Такие покладистые и предсказуемые. Вот за что люблю я порядочных людей, ими очень легко управлять. И мой мальчик стал таким же, а жаль, — притворно вздохнул Мерд.
— Неправда, — не согласилась с ним, — все дело в степени родства. Непорядочные люди тоже сделают все, что угодно ради своей семьи.
— Считаешь? — посмотрел он на меня с интересом. — А я вот так не думаю. Твой муженек пошел-таки против отца. Отца родного! Ты только вдумайся. Ну, а теперь и мне приходится против сына идти, против кровиночки своей единственной. Эх. Но я решил поступить гуманнее, видишь, взял тебя в заложники.
Какой отец? Какой сын?
— П-подождите, — неприятная догадка возникла в голове, — так Лорриель ваш сын?!
Вот кого внешне напомнил мне вблизи этот ужасный человек — собственного супруга.
— Ага, — с готовностью закивал тот, — и детки, что поселились в твоем чреве, будут моими единокровными внуками. Правда, здорово?
Неосознанно прикрыла свой живот руками. Услышанное никак не хотело укладываться в сознании. Мерд и Лорриель — отец и сын, а я… Беременна?!
— Нет, не верю, — прошептала самой себе под нос.
— Зря, истинную правду говорю. Потому решил, что негуманно будет тебя убивать, внуков можно будет вырастить правильно. С Лорриелем-то я совершил много ошибок, он мне совсем не нужен был, когда был маленьким, не интересен он был. Ведь у меня молодость, большая запущенная империя, которую нужно на ноги поднимать. И вспомнил я о наследнике уже поздновато. Видать, малец затаил обиду, раз решил самостоятельно правителем стать. Да еще имя это идиотское ему мать дала, совершенно нехарактерное для нашего рода, однозначно оно его голову лишило должной ясности, — раздраженно сплюнул Мерд.