Повелитель сорок
– Я всегда считал маловероятным, что кто-то из них покончил с собой. Гектор не был способен на раскаяние, и то, что мой отец совершил самоубийство из-за колдовства, звучит правдоподобнее, чем то, что он решил освободить мне путь к наследству. Мне кажется весьма вероятным, что кто-то ненавидел их настолько, что решился на убийство. Но я не думаю, что этот человек пытался убить меня, поскольку меня здесь даже не было, так есть ли у нас на самом деле проблема?
– Убийство? – Стивен знал, что его голос звучит язвительно, но ничего не мог с собой поделать. – Это преступление.
– Мистер Дэй, вам ведь известно, какими они были, – спокойно произнес Крэйн. – Если их кто-то убил, то это чертовски вовремя.
– Нет, это все равно преступление, – возразил Стивен. – Какими бы людьми они ни были.
– Спорное утверждение. Гектор выбрал свой путь и следовал ему – изнасилования, нападения, издевательства под покровительством и с участием моего отца, и на протяжении более чем тридцати лет это сходило ему с рук, потому что ни одному человеку не хватило мужества противостоять им…
– Моему отцу хватило.
Стивен сам не заметил, как встал и до боли сжал ладонью хрустальную ножку бокала. Крэйн пристально посмотрел на мага.
– Значит, хватило… – спокойно повторил граф. – Я не знал. Кто ваш отец?
– Его звали Аллан Дэй. Из Рагглфорда.
– Мне не знакомо его имя. Когда это было?
– Шестнадцать лет назад.
– Уже после моего отъезда. Должно быть, он был храбрецом. Я так понимаю, для него все закончилось плохо.
– Ваш отец его уничтожил. – Стивен с трудом выталкивал слова из горла. – Его дело, его репутацию. Его жизнь. Мою мать. Аллан Дэй подал иск – он занимал должность солиситора [7] – против вашего отца за злоупотребление служебным положением, ради тех людей, кому требовалась защита, и Гектор Водрей… он угрожал моей матери, а когда отец не отступил, ваш брат пришел в наш дом… – Вино расплескивалось за края бокала, рука мага сильно дрожала. – Позже, когда отец сдался, они заставили его подписать бумаги, признание в хищении и профессиональной некомпетентности. Ложь. Они унижали его в суде, а затем, куда бы мы ни отправились после этого, юристы вашего отца распространяли лживые слухи. Если моего отца нанимали, рано или поздно приходило письмо, и его тут же увольняли. Даже когда он брал на себя самую черную работу, так продолжалось до тех пор, пока от нашей жизни ничего не осталось. У нас не было денег на лечение мамы, когда она заболела, и… – Стивен тяжело сглотнул, с ненавистью вглядываясь в надменное, безучастное лицо Водрея, который сидел перед ним. – Аллан Дэй умер из-за разбитого сердца. Его разбил ваш отец.
Он замолчал, испытывая слишком сильную боль, чтобы продолжать, и ожидая, что граф начнет защищать свою семью. Молчание затянулось.
– Я не стану приносить извинения, – наконец произнес Крэйн. – Сейчас это уже не имеет никакого смысла. Ваш отец был храбрым человеком, который пытался поступить правильно, а мой был бессердечным, заблуждающимся дураком, который заботился только об этом омерзительном безумце Гекторе.
Стивен не нашелся, что ответить. Он ожидал противоположной реакции, отрицания, чего-то, с чем можно бороться. Он не представлял, что делать с согласием.
– Тот факт, что вы вообще пришли сюда, не говоря уже о том, что спасли мне жизнь, доказывает, что вы последовали по стопам своего отца, – продолжил Крэйн. – И я бы хотел, чтобы вы поверили, что я на своего совершенно не похож.
– Я не собирался вам помогать, – выпалил Стивен. – Я намеревался послать вас к дьяволу. Но даже этого не смог сделать. – Он резко сел и закрыл лицо руками.
– Вот. – Крэйн наклонился вперед, протягивая бутылку.
Рука Стивена, держащая бокал, все еще дрожала. Пальцами Крэйн крепко обхватил запястье мага, удерживая его руку в неподвижном состоянии, пока подливал вино, и продолжал держать еще несколько лишних секунд после этого, пока Стивен не сделал глубокий вдох и не отстранился.
– Один вопрос. – Крэйн откинулся на спинку стула. – Вы упомянули юристов моего отца. Вы имели в виду Гриффина и Уэлша?
– Да.
Крэйн кивнул:
– Мистер Дэй, я всецело понимаю, почему вы не хотите здесь находиться, и я не смею вас винить. Буду признателен, если вы подскажете, как мне следует поступить дальше.
Стивен почувствовал облегчение, переключившись на профессиональные мысли.
– Вам нужен практик, чтобы отправиться в Пайпер и найти подтверждение тому, что вашего отца и брата убили с помощью ловушки. Необходимо распознать ее создателя, выяснить мотив и привлечь его к правосудию.
– Правосудию?
– То, как с вами поступили, – это преступление. И если ловушку использовали против вашей семьи, значит, они были убиты. Необходимо правосудие.
Крэйн и Меррик обменялись взглядами.
– И как именно решается вопрос с убийством посредством магии? Вряд ли подобное дело можно представить в суде.
– Вы ошибаетесь. – Стивен внезапно почувствовал сильную усталость. – Будут и судья, и присяжные. В своем роде.
Крэйн не стал вдаваться в подробности и просто кивнул:
– Прекрасно. Тогда возникает вопрос – можете ли вы порекомендовать практика, кто сможет взяться за это дело?
Взгляд Стивена метнулся к лицу графа. Крэйн ответил слегка насмешливо:
– Бросьте, мистер Дэй, я не собираюсь просить вас выследить убийцу моих родных. Если вы сможете кого-то порекомендовать, буду очень признателен. Если же нет, я в любом случае отправлюсь к Рэкхему и скажу, что вы ему более ничего не должны.
– Я найду для вас кого-нибудь, – произнес Стивен. – У меня для этого больше возможностей. С вами свяжутся.
– Спасибо. Сообщите Меррику свой адрес. Сомневаюсь, что мы еще встретимся, мистер Дэй, так что примите мою благодарность. И как бы то ни было, я сожалею по поводу вашего отца.
– Благодарю. – Стивену удалось слегка улыбнуться. – А я по поводу вашего.
Крэйн отсалютовал бокалом.
– Да. Как и все мы.
Глава 5Наступил четверг, на улице стояла невыносимая жара. Железные балки, перекрывавшие крышу станции Паддингтон, мерцали от тепла, исходившего от двигателей и прямых солнечных лучей, погода больше напоминала август, чем апрель. Рваные клубы пара катились по платформам. Металл скрежетал, носильщики кричали, поезда гудели, а Стивен Дэй мчался по станции, уклоняясь от толпы женщин в пышных юбках и назойливых служащих.