Сага о пурпурном зелье (СИ)
— Тшшш, — шикнул на него старший брат.
Король оглядел собравшихся и наткнулся взглядом на источник звуков:
— Айлендеры! Оба? Вам, полковник, не удивляюсь, вы здесь по долгу службы, но что тут делаете вы, капитан?
— Ваше Величество, полковник Зейнард просил передать его извинения, он занемог и не сумел приехать, — Маркус почтительно склонил голову.
— Ха! Меня, юноша, можете не обманывать. Сколько ящиков Боржуйского вы обещали полковнику за эту сказку? Три?
— Два, — не стал отпираться младший Айлендер.
Король рассмеялся:
— Вот что значит — кровь разбойников! Я бы меньше, чем за три, не согласился. Ну что ж, к делу.
Король указал на карту и принялся принимать доклады командиров приграничных гарнизонов.
***
Три леди Айлендер пили чай, когда в дверь постучали.
— Его Величество приказал прислать сладостей для леди в извинение за ваше добровольное затворничество.
Алиция кивнула горничной:
— Впусти.
Ей не понравился взгляд вошедшего лакея — неприятный, острый, и она успела призвать огонек чуть раньше, чем на них набросились. Первому, кто к ней подбежал, она подпалила лицо, второму удачно попала пламенем в глаз. Понимая, что молодых женщин ей спасти все равно не удастся, Алиция заперлась в спальне, распахнула окно и принялась громко звать на помощь.
Она открыла дверь, только когда услышала голос Корвина. Приставив к Алиции охрану, тот убежал предупредить братьев.
***
Дядюшке Корвину дважды пришлось воспользоваться "лютым драком" — сначала для того, чтоб ему указали на комнату, где шло совещание, второй раз — чтоб пропустили его внутрь в нарушение всех этикетов и правил.
— Прошу прощения, Ваше Величество, — выдохнул с порога лорд Алмус. — Молодых леди Айлендер похитили.
— Как? Из дворца? Отсюда? — удивился король.
— Да, Ваше Величество. Под личинами лакеев проникли в покои.
Выбегая из комнаты, Корвин и братья Айлендеры слышали рев короля, который отдавал распоряжения найти предателей, перерыть весь дворец снизу донизу, но вычистить плесень.
— Лютый драк. Беру командование на себя, — выпалил Ариус, едва они вбежали в караулку гарнизона. — Сколько коней под седлом? Мне нужны все оседланные лошади с вашими людьми.
— Я не думаю, Маркус, что вам стоит ехать, — внезапно сказал Корвин, пока гвардейцы вскакивали в седла.
— Почему? Король в защищенной комнате в безопасности. Снаружи никто не нападет.
— Снаружи нет. Но что, если маг не снаружи? Стойте! Поменяйтесь мундиром с кем-нибудь из гвардейцев. Пусть думают, что вы уехали.
Маркус выбрал гвардейца, похожего на него ростом и цветом волос, быстро обменялся камзолом понадеявшись, что на некоторую разницу в цвете штанов заговорщики не обратят внимания, и побежал назад, во дворец.
В комнату его не пускали.
— Его величеству грозит опасность, а вы что удумали? Там только полковники, проверенные люди.
— Я вместо полковника, я капитан Маркус Айлендер!
— Так оба Айлендера уехали, только что доложили.
— Лютый драк! — взвыл Маркус, и охранники с сомнением раздвинули алебарды.
Маркус вбежал в комнату и сразу же почувствовал силу. Черные щупальца клубились, растягивались, готовясь захватить Его Величество в кольцо. Маркусу понадобилась пара мгновений, чтоб обнаружить их источник. Он сбил с ног Рондла и точным ударом отправил его в беспамятство. Сила развеялась без следа.
— Это входит в привычку, — пробормотал Айлендер, потирая кулак. — Лекарей! Всех, кто стоял с ним рядом, срочно к маглекарям!
Когда суета улеглась, Его Величество вызвал мэтров первого круга:
— Я не знаю, кто и что вам для этого понадобится, но сделайте амулет для выявления черных магов. Фантазии у заговорщиков ни на медяк. Поживу спокойно хоть несколько лет, пока что-нибудь новое не придумают.
***
Когда "лакей" зажал рот Элиане, на нее нахлынула паника. Нет, только не это! Только не снова! Она оцепенела от ужаса и не шевелилась, когда ей завязывали рот, скручивали ее веревками и накинули мешок на голову. Прошлое затопило ее удушливым валом. Ей даже померещился голос того лорда, который не представился на балу и выманил ее в сад. "Странно, как странно, все снова…" — думала она отрешенно, пока вокруг перекрикивались:
— Держи осторожнее. Если она шею сломает, барон голову снесет.
— Твоя лошадь вынесет двоих?
— Быстрее, долго возитесь! — подгонял бандитов тот же голос, который когда-то звал ее посмотреть розы.
— Не понукай, Хорькус, не ты нам платишь.
Хорькус! Элиана начала истерически смеяться, хоть кляп и сдерживал звуки. Ну конечно, это он, Хорькус, верный помощник Дрянда. Тогда на балу он тоже… помогал. Элиана всхлипнула и уплыла в спасительный обморок.
***
Корделия долго тряслась на лошади, будучи прижатой в чьему-то дурно пахнущему телу. Вырываться она боялась, чтоб не оказаться под копытами лошадей. Если бы она могла что-то видеть! Но увы, мешок на голове лишал ее всякой надежды на побег.
Лошадь остановилась, ее сняли и куда-то понесли. Судя по тому, что стало темно, внесли внутрь дома. Но пол, на который бросили Корделию, оказался на удивление холодным и неровным. Она лежала неподвижно, пытаясь расслышать разговоры вокруг. Все, что она поняла — кого-то ждут.
Она не знала, сколько прошло времени, когда незнакомый голос произнес:
— Покажите, покажите, какие у нас сегодня курочки. Не трогали, нет? Правильно, вы свое получите после.
С головы Корделии стащили мешок, рядом лежала Элиана без чувств. Неприятный толстяк снял повязку с ее рта и похлопал по щекам. Девушка открыла глаза, поморгала и увидела толстяка:
— Дрянд!
Тот мерзко захихикал.
— Вижу, дорогая, ты меня узнала. Я скучал по тебе, моя миленькая свеженькая девочка. Ах, да, уже не такая свеженькая, хе-хе.
Нависая над женщинами, барон Дрянд насмешливо рассматривал пленниц. Корделия огляделась — небольшая пещера, вмещавшая с дюжину подручных барона, освещалась факелами на стенках.
— С кого бы начать? Я уверен, я совершенно уверен, что у меня хватит времени на вас обеих. Ваши муженьки так заняты с Его Величеством, что нескоро еще обнаружат, что женушки упорхнули. После им придется еще и побегать, поискать. А женушки тем временем будут очень, очень плохими девочками с моими оборванцами, — барон рассмеялся, но его лицо тут же исказилось ненавистью, он нагнулся к женщинам. Его пальцы больно впились в колено Корделии. — Привяжите эту у столба, вторая пусть смотрит.
Корделию подхватили и перенесли к каменному столбу у стены, бросили ее на пол и примотали к камню связанные запястья. Корделия извивалась, вырывалась, понимая, что в окружении стольких врагов шансов у нее нет никаких, но покориться она не могла. Дрянд не торопясь подошел к ней и откинул подол, обнажая ноги в коротких панталонах. Ему доставляло удовольствие наблюдать за страданиями и ужасом жертв. Взмахом кинжала Дрянд разрезал ее платье до талии. Корделия закричала, но смех бандитов был ей ответом. Дрянд пришел в полный восторг, и прошептав несколько скабрезностей, отошел, дав возможность разбойникам ее рассматривать. Элиана беззвучно плакала.
Корделия задыхалась от стыда. Перекошенные похотью лица в свете факелов казались мордами чудовищ. Дрянд стоял неподалеку, с улыбкой впитывал ее ужас и неторопливо развязывал штаны.
Бандиты у входа не успели ничего понять, как рухнули мертвыми. Зал пещеры наполнился гвардейцами, которые быстро покончили с остальными. Первым к Корделии подскочил Ариус. Он разрезал веревки и прижал женщину к себе.
— Я успел, да? Я успел?
Корделия кивнула, уткнулась лицом ему в плечо и разрыдалась. Только тут граф заметил, что обнимает полуобнаженную супругу. Прорычав "Не смотреть!" он скинул камзол, укутал ее и одернул юбку. Корделия завозилась, пробуя продеть руки в рукава. Ариус помог ей, стараясь не смотреть на расходящиеся полы, пока она не запахнулась, и подвязал одежду. Воспоминания волной окатили Корделию.