Последний из рода Грифичей (СИ)
— Ну а вы двое как оказались у Уолтера в подчинении?— спросил я у Мола и Теда.
— Я Эрик. Я сам к нему пришел, наслышан был о его делах. Поскольку я нигде не мог найти хоть какую-то работу, то решил примкнуть к нему. Но на сами нападения и грабежи он меня не брал, поскольку я телом слаб. Вот и поставил меня на мельницу, чтоб им еду варил, когда они возвращались, вот так и оказался у него, а после уже и привык. Мне другого и не надо было, главное, есть где спать и пузо всегда набито.
— Ну а ты, Тед, что-нибудь можешь рассказать в свое оправдание?
— Я так же, как и Арно, жил в Бартоне, но в баронстве не было работы, поэтому и пришлось пойти на кражу, украл мешок зерна, после чего сбежал из баронства и по дороге встретил Уолтера. Вот так и попал на мельницу.
— Интересно, как все у вас складно, получается.
Глава 9
Глава 9
Вернувшись в замок, я застал барона, все так же сидевшего у камина, он смотрел в огонь немигающим взглядом.
Я кашлянул, чтобы привлечь внимание.
— А, это вы, Ратибор, вы уже закончили с этими, — и барон вальяжно махнул рукой.
— Да, Александр, я переговорил с этими бандитами и предполагаю, что двое из арестованных, Арно и Эрик, не совершали нападений и убийств, я бы даже сказал, что практически в этом уверен. Их вина лишь в том, что они помогали Уолтеру с награбленным. И, находясь в банде, они были заложниками своей собственной глупости и страха. А насчет Вила и Тэда, думается мне, что есть их вина, но времени мало остается для вынесения приговора, не мешало бы все проверить и опросить свидетелей.
— Свидетели будут, я уже отдал приказание на этот счет. Всех опросим и вынесем вердикт, — перебив меня, сказал Александр.
— Согласно сборнику законов, судебная коллегия состоит из трех членов высокого сословия. Поскольку у меня есть грамота герцога, у тебя титул, но нам нужен третий — констатировал я.
— Я предлагаю сэра Генри, он рыцарь и достойный человек, — немного подумав, ответил Александр.
— Отлично, он согласится?
— Думаю, да, я пошлю за ним, скажи Ратибор, зачем тебе этот суд, ведь можно их просто повесить, за то что в банде состояли, и не заморачиваться всем этим, — и барон покрутил рукой в воздухе, а после добавил: — Судом.
— Я пообещал им честный суд, — спокойно ответил барону, который смотрел мне в глаза.
— И все, причина только в этом? — барон не стал отводить взгляд. — Только в данном слове.
— Да, барон, в данном слове, я его дал и постараюсь сдержать, и в торжестве закона, который у нас есть, вот пусть их закон и покарает, а не моя прихоть.
— Спасибо, — прошептал Александр. — А то со всем этим я уже стал забывать, как выглядит истинный благородный.
Александр тут же вызвал стража и приказал передать сэру Генри приглашение войти в судебную коллегию.
В полдень на центральной площади собралась добрая часть населения города, а также приезжих, посмотреть на суд над бандитами.
Взойдя на помост, на котором уже стоял стол и три деревянных кресла, Александр указал мне жестом, чтоб я сел в кресло в центре стола. Сам же он сел справа от меня. Тут на помост взошел в полном боевом доспехе сэр Генри.
Обменялись протоколами допросов обвиняемых, а также прочитали обвинительные заключения, после чего было принято решение начать процесс.
Александр встал из-за стола и поднял руку, призывая к тишине, гомон толпы начал стихать.
— Горожане, а также гости нашего города, мы начинаем судебный процесс о кражах и разбоях в отношении лиц, которые будут представлены позже. Председателем настоящего судебного процесса выступает Ратибор, представитель герцога Роберта Линского, на основании грамоты, дающей ему право проводить проверки, также расследовать и проводить процессуальные мероприятия, касающиеся преступлений, совершенных свободными гражданами, что приравнивается к полномочиям разъездного судьи, с ограничениями возможности единоличного расследования с вынесением приговора лицам благородного происхождения.
Также присутствует многим вам известный сэр Генри, и я сам. — громогласно произнёс Александр.
Положив грамоту на стол, сэр Генри стал ее рассматривать со всех сторон, пытаясь понять, не поддельная ли печать герцога, я сделал вид, что не придаю этому значения. Но что-то в этом меня насторожило.
— Итак, первым делом слушается обвинение Вила, свободного человека и горожанина, который, как было выяснено, состоял в банде всем известного Уолтера. Его обвиняет в краже свиньи и мешка зерна свободный человек по имени Сэм, пусть подойдет ближе, если он здесь присутствует, — так же громко произнес барон.
На помост вывели Вила, закованного в кандалы. А следом за ним на помост взобрался мужчина лет тридцати, плотного телосложения, с округлой формой лица и темными засаленными волосами.
— Да, это он украл у меня мешок зерна, а второй раз при краже свиньи убил моего брата. Соседи видели, как он убегал из свинарника с мешком, в который засунул свинью, а брата я нашел с разрезанным брюхом, — сразу ударился в крик Сэм и начал обличительно тыкать рукой в Вила.
Толпа вскипела криком, поднялся ор. Слышны были крики: «Смерть, казните ублюдка».
— Вы подтверждаете, что он украл у вас свинью, мешок зерна и убил вашего брата? — спросил я.
— Да, подтверждаю. Да, у меня даже есть те, кто видел это все.
— Ну хорошо, если свидетели подтвердят, что он убил вашего брата, его казнят, — спокойно с усмешкой проговорил я. — Вот, подпишите здесь, это подписка о заведомо ложных показаниях, — я внимательно смотрел на Сэма.
— Это еще зачем? Если люди видели, как он убегал, — его голос начал дрожать.
— Свидетели тоже подпишут. А после казни Вила будет проведено дополнительное расследование по вашим показаниям, и если будут получены доказательства того, что Вил невиновен, но его казнили на основании ваших слов и слов свидетелей, то, согласно закона, — и я указываю на большую книгу, лежащую передо мной на столе. — Вас обвинят в ложных показаниях, приведших к смерти невиновного человека, поэтому вы все будете казнены.
Я хмыкнул, глядя на Сэма, а после продолжил:
— Но не путем отрубания головы, вам в рот будет вставлена металлическая воронка, в которую будет заливаться расплавленный свинец небольшими дозами, до тех пор пока вы не умрете. Но, поверьте мне, даже после первой дозы раскалённого свинца вам во рту выжжет голосовые связки, и вы не сможете кричать от боли, но будете все чувствовать.
После этих слов свидетели, которых привел Сэм, и те стояли за его спиной, попятились.
— Сэм, мы так не договаривались, ты сказал просто прийти и подтвердить, хотя мы сами не видели, как Вил ударил ножом твоего брата, — раздались голоса снизу помоста. — Мы отказываемся подписывать данную бумагу, — сказал один из приведенных свидетелей.
— Стража, под арест Сэма, и уведите арестованного Вила до выяснения всех обстоятельств, — скомандовал барон Александр.
Стража надела на руки Сэма кандалы и вместе с Вилом увела в сторону замка.
— Следующим слушается дело Тэда, он обвиняется в краже мешка зерна и убийстве двух человек. В этом его обвиняет свободный горожанин Морис.
На помост вывели Тэда, так же закованного в кандалы.
К помосту подошел парень лет пятнадцати-шестнадцати и также залез на него, в руках он держал соломенную шляпу, которую нервно крутил.
— Итак, вы обвиняете этого человека в убийстве ваших родителей, а также в краже мешка зерна? — громко сказал сэр Генри.
— Да, ваша милость, истинно так, — нервно ответил Генри, а после поклонился нам, он со страхом на нас посматривал. — Я был маленький, но все прекрасно помню. Мы возвращались с ярмарки, на которой отец купил мешок зерна, этого нам должно было хватить на месяц. По дороге на нас напали двое, — и на глаза мальчишки выступили слезы. — Они убили мою маму. Одного из них отец успел заколоть, а второй, который стоит сейчас рядом, убил моего отца. А я убежал и спрятался, вот так было, ваша милость, я правду говорю, — мальчишка принялся теребить шляпу.