Меч для королевы амазонок (СИ)
Алекса лишь усмехнулась на это ворчание и открыла компьютер. Ее пальцы порхали по клавишам, а глаза внимательно вглядывались в экран, на котором мелькали числа и знаки, абсолютно не понятные никому, кроме ограниченного числа людей.
Ник стоял за ее креслом и недоуменно смотрел на экран. Он был первоклассным компьютерщиком, но он совершенно не понимал того что видел.
— Что это такое? — удивленно спросил он.
— Это? — улыбнулась Алекса. — Глобальная сеть.
— Но ведь это не интернет! — кивнул он на экран.
— Совершенно верно, — ответила она. — Это наша сеть, Ник. Так мы отслеживаем изменения в мире.
— Интернет против нашей сети просто детская машинка против многотонного грузовика, — вмешалась в разговор Алиса.
— Вот как? — заинтересовался Ник. — А что можно сделать с ее помощью?
— Все что захочешь. Но ее возможности на столько огромны, что обычному человеку пользоваться ею просто опасно.
— А этот простой человек, может воспользоваться сетью? — спросил он.
Алекса в ответ только хмыкнула. Алиса отрицательно покачала головой.
— Войти в сеть могут только амазонки, — пояснила она.
— Информация — это огромное оружие, о чем ты прекрасно знаешь Ник, — сказала Алекса, щелкая клавишами. — А информация, находящаяся в сети по опасности сравнима с десятью атомными бомбами, взорванными разом. Поэтому мы очень тщательно оберегаем ее от вторжения.
— Но все же, это возможно? — настойчиво спросил он.
— Дело в том, что у нас есть специалисты, которые внимательно следят за этим, — пояснила Алиса. — Том случае если кому-то сильно повезет, и он сможет влезть в сеть, хакера тут же отследят и блокируют.
Она хотела еще что-то добавить, как вдруг Алекса резко подняла голову и настороженно посмотрела в сторону двери.
Ник и Алиса недоуменно переглянулись и тоже оглянулись на дверь.
В течении нескольких секунд стояла абсолютная тишина. Потом раздался легкий щелчок закрывшегося ноутбука и едва слышным шорохом одежды, вставшей на ноги Алексы.
Хищная грация и смертельно опасная мягкость ее движений, тут же сказали Нику и Алисе, что опасность рядом. Эта мысль заставила обоих собраться.
В полной тишине прозвучали осторожный стук в дверь.
— Войдите, — спокойно разрешил Ник.
Дверь отворилась и в гостиную вошел чопорный дворецкий.
— Господин Блейк, сэр! — объявил он. — Желает видеть мисс Варнер.
— Кто такой этот мистер Блейк? — удивленно спросила Алиса. — И почему он решил, что может прийти к тебе сюда?
Дворецкий повернулся к хозяину:
— Сэр, я не знаю кто он и как этот господин попал в дом. Я обнаружил его в холле, и он отказался покинуть дом, сэр.
Ник прекрасно знал, что при большом желании дворецкий с охраной выставил бы незваного гостя в два счета. Но видно, что-то было в этом госте такое, что заставило Дотса выполнить его просьбу.
Ник оглянулся на Алексу, и увидев как она едва заметно кивнула головой, сказал:
— Пусть войдет.
Дворецкий почтительно кивнул и открыл двери.
Глава 7
— Мистер Блейк, — объявил он.
Раздались уверенные шаги и в гостиную вошел мужчина в черном. Черные волосы касались его плеч, затянутых в такой же плащ. Плащ тяжелыми складками спускался до самого пола, прикрывая одежду такого же черного цвета. Вся его фигура в черном отливала синевой и, глядя на это невольно напрашивалось сравнение с вороновым крылом.
Вошедшей внимательно оглядел всех троих. Остановив взгляд на Алексе, сделал шаг в перед, приложил правую руку к груди и склонился в почтительном поклоне.
Алекса, внимательно оглядев его, шагнула на встречу и иронично усмехнулась.
— Вот уж действительно чудеса случаются! Ко мне пришел сам Блейк и мне очень интересно с чего бы это.
— Я искал тебя Алекса. Нам нужно поговорить, — заявил Блейк.
— Вот как? — холодно спросила она. — И о чем же?
Блейк глянул на, молча стоявших, Ника и Алису и чуть замявшись, сообщил:
— Нам нужно поговорить о Лонгоне.
Алиса вздернула голову, настороженно глядя на него, и резко спросила:
— Кто он такой, Алекса?
Алекса, улыбаясь холодной улыбкой и не спуская глаз с Блейка, сообщила:
— Позвольте представить вам Блейк — король черных воронов.
— Что? — гневно вскинулась Алиса. — Король черных воронов?!
— Рад познакомиться, — невозмутимо произнес Блейк. — С кем имею честь?
— Мистер Блейк, позвольте представить вам амазонку Алису и нашего гостеприимного хозяина — мистера Николаса Роуэна.
Блейк еще раз кивнул и настороженно посмотрел на амазонку. От Алисы волнами исходила ярость. Чувствовалось, что еще немного и она сорвется. Блейк напрягся, готовый в любой момент отразить удар или отступить. Связываться с амазонками себе дороже, а тут их целых две, к тому же одна из них королева, что делает ее вдвое опасней.
Алекса прекрасно знала, о чем думает их неожиданный гость и, хотя в принципе ей было наплевать на короля воронов, но все же стало интересно зачем он пришел. Поэтому она успокаивающе положила руку на плечо, шагнувшей было к нему Алисы.
Та метнула на королеву недовольный взгляд, но подчинилась властной руке и отступила, шипя от ярости.
Ник молча наблюдал за происходящим. От него не укрылось, что Алекса молча приказала подруге не подходить к незваному гостю. Он уже понял, что Алиса упряма и неуправляема. И поэтому ее беспрекословное подчинение стало большим сюрпризом. Здесь было, о чем подумать. Что касается Блейка, то Ник даже не удивился ни тому титулу, который принадлежит этому человеку, ни его внешнему виду.
— Как я уже сказал, что хотел бы поговорить с тобой Алекса, — обратился к ней Блейк.
— Мало ли чего ты хочешь, — холодно бросила Алиса.
Блейк и бровью не повел на ее слова. Он смотрел только на Алексу, хорошо зная, что другая амазонка не нападет, без ее приказа. Для того, чтобы прийти сюда Блейку пришлось собрать все свое мужество. Он прекрасно знал, что амазонкам ничего не стоит уничтожить его, к тому же если о его поступке узнает Лонгон, то месть будет ужасной.
Но совет старейшин и сам Блейк уже решили, что дальше так продолжаться не может. И вот теперь он стоит перед своими давними врагами, не имея ни малейшего понятия как убедить их что он пришел с миром.
Алекса, внимательно наблюдая за вороном, уловила его мысли и удивленно подняв брови, миролюбиво спросила:
— Что случилось Блейк? Зачем ты пришел ко мне?
— Мы решили, что с нас достаточно! — твердо заявил он. — Слишком много из нас погибло в бойне, к которой мы не имеем никакого отношения.
— Понятно, — кивнула Алекса. — Но от меня тебе что нужно?
— Я хочу заключить с тобой договор. Мы вступим с амазонками в союз, а вы не станете убивать нас во время своих битв.
— Какая мне польза от такого союзника, как ты? — усмехнулась она.
— Мы станем твоими глазами и ушами, там, где обитает Лонгон. К тому же я уже сейчас могу тебе кое-что рассказать.
— Предавший раз предаст снова, — медленно проговорила Алекса.
— Я знаю, у тебя нет причин мне доверять, — кивнул Блейк. — Но ты сама увидишь, что от нас будет польза. А для начала я кое-что тебе расскажу.
— Ну что ж, я слушаю.
— Ты, наверное, знаешь, что твои родители были вместе очень недолго, а потом оба исчезли, — начал Блейк.
— Моя мать не исчезала, она умерла, — перебила его Алекса.
— Да я знаю. Лонгон подловил ее в тот редкий момент, когда она была слаба. Но даже тогда она не сдалась без боя, — заметил он. — Тем не менее она погибла. Твой отец был следующим. Он попался в западню. Лонгон тяжело изранил его и уже собирался добить, но тут что-то произошло. Он был вынужден исчезнуть на какое-то время, оставив жертву истекать кровью на земле, — Блейк замолчал, а потом глубоко вздохнул и заявил: — Когда он вернулся, то твоего отца уже не было.
Алекса удивленно вскинула голову: