Алиса в Стране Чудесных Клёнов (СИ)
Я иду под руку с Дэном, чтобы мы могли дойти до упомянутой эстрады быстрее и при этом оставаться сухими. Сложно не почувствовать сквозь мягкий материал свитера мышцы его руки. Это бицепс или трицепс? Я, несомненно, стараюсь не слишком нарочито щупать, но трудно не подметить, что он в отличной физической форме.
— Я видел идеальную рождественскую погоду с огромным количеством белоснежного снега лишь этим утром, за завтраком, если быть точнее, — отвечает Дэн с улыбкой, смотря на меня своими ясными глазами.
На секунду я забываю о чём мы вообще говорили. О, вспомнила, о погоде. Как же банально с моей стороны было выбрать такую тему для разговора.
— Слушай, где ты завтракал? — спрашиваю с игривой интонацией. — Когда у меня был завтрак, за окном лило как из ведра, поэтому мой папа пришёл сообщить об этом: “Элис, где бы мне достать двух мини-жирафов, не знаешь? В походный ковчег не влезут полноразмерные модели”, намекая на всемирный потоп, — я закатываю глаза, вспоминая папину шутку. — Это его стиль юмора.
Дэн вежливо смеётся.
— Я утром смотрел “Один дома” [14]. У них в кино замечательная погода.
— Это несомненно. Я-то сегодня смотрела низкобюджетное шоу моих бабушки и дедушки в прямом эфире и в ужасном качестве по Скайпу из Таити, где они празднуют Рождество в этом году. Они нарядили пальму ракушками в качестве ёлочных игрушек. Погода там ещё более странная для зимнего праздника.
— Вау! А что они, интересно, вешают вместо носков над камином? Шлёпки?
— Точно, — я начинаю шутить за компанию. — Наверное, они вешают их только не над камином, а над кондиционером.
— А Санта, должно быть, там путешествует не на оленях, а на дельфинах, чтобы доставить подарки.
Мы вместе хохочем.
— Кстати, а что тебе сегодня подарил Санта? — спрашиваю из любопытства.
Рождественские подарки — ещё одна весомая причина, по которой я обожаю этот праздник.
— Мне подарили смарт часы одного известного яблочного бренда, — отвечает Дэн без энтузиазма.
Моё любопытство достигает пика, так как я не могу понять причину его недовольства. Может, он хотел Феррари под ёлку?
— Звучит круто для подарка от старика. Что тебе не нравится? Они сделаны из настоящих яблок?
— Нет, просто он мне были не нужны, и мои родители это знали. У меня уже есть отличные часы, — Дэн оттягивает рукав вниз и демонстрирует винтажный, но очень дорого выглядящий хронограф на стальном браслете. Но, что касается меня, я больше уделяю внимание красивой мужской руке с крепким запястьем. Не понимаю, что со мной происходит?
— Кхм. Понятно. Эти точно выглядят надёжнее, плюс не надо постоянно подзаряжать.
— Ты меня сразу поняла, спасибо тебе. Мне мои часы дороже. Вдобавок они ещё подарок-напоминание от моего… — Дэн резко замолкает, а потом у него вырывается смешок. — Слушай, как ты это делаешь? — он останавливается и смотрит на меня с удивлением, как будто не веря своим глазам, затем улыбается и качает головой.
Видимо, он снова чуть не выболтал ещё один секрет. Окей, я подожду.
— Лучше расскажи, что ты получила сегодня от Санты, — Дэн плавно переводит вектор разговора. Молодец.
— Ну, в этом году я получила двадцать две коробки разных форм и размеров, — начинаю свой рассказ с нарочитым воодушевлением. — Но эльфы Санты настолько халтурно и не творчески подошли к моим подаркам, что они упаковали их в простой картон, украсив лишь клейкой лентой на швах с надписью компании-перевозчика. И даже не оставили место для сюрприза, так как все коробки подписаны, что содержится у них внутри: “книги”, “летняя одежда”, “обувь” и так далее, — теперь моя очередь веселить Дэна. — Вот поэтому мои подарки настолько скучные, что у меня никак не хватает смелости их открыть.
— Я даже не представляю сколько всего надо распаковать, когда переезжаешь в другой город или страну. Мы как-то переезжали всего лишь в пределах города, и это было ужасно. Если тебе нужна будет помощь, просто позвони мне, — Дэн снова останавливается. — Я совершенно забыл спросить твой номер. Хм… Это как-то странно и неожиданно. У меня просто такое чувство, что он у меня где-то есть. Но я, на всякий случай, спрошу — можно мне, пожалуйста, взять твой номер телефона?
— Ты, конечно же, можешь, но я планирую завтра его поменять. У меня по-прежнему американский номер. Более того, мой аппарат не работает с канадскими сетями, поэтому для использования без интернета он не годится. Но ты можешь отправить мне сообщение через приложение, — говорю беззаботно, пожимая плечами. Но моё сердце выдало бы меня сразу, если он мог бы его слышать.
Мы обмениваемся номерами и это очень напоминает какой-то сакральный момент обмена клятвами, как обмен кольцами. Блин, я романтик до мозга костей.
У нас не хватает времени на месте обменяться контактами в социальных сетях, так как тропинка вывела нас на открытое пространство с забавной беседкой посередине. Видимо, это и есть “эстрада”.
Она полна людей. Не настолько, чтобы сравниться с общественным транспортом в час пик, но все, кто там находятся, стоят по периметру, поэтому она производит впечатление переполненной.
— Ты познакомишься с некоторыми моими друзьями, но не все они мои настоящие друзья, типа “не разлей вода”. Там будут и просто знакомые по школе. Поэтому не суди слишком строго. Обычно мы не так часто все вместе тусуемся, — Дэн выглядит немного неуверенным и снова закусывает свою нижнюю губу, совершенно отвлекая меня этим.
— Дэн, чувак, где ж, итить твою налево, тебя носило так долго? — кричит какой-то громкий парень в зелёной кепке, почти перевалившись через перила, чтобы быть ближе, не спускаясь при этом с эстрады. — Я думал, что ты замёрз насмерть где-нибудь, и мне надо будет сообщать тяжёлые новости твоей сексуальной систер [15]. Я уже спланировал весь наш с ней разговор со всякими сальными подробностями того, как я буду её успокаивать после. Ты просто испортил мой день, чувак, — парень заливается хохотом.
— Вот один из них, — Дэн вздыхает. — Если не боишься с ними познакомиться, то я думаю, мы можем на минутку заглянуть, а потом сразу уйдём. Или ты можешь подождать меня тут. Как ты хочешь?
Дэн смотрит на меня, ожидая ответа. Его глаза полны сомнений и надежды. Не могу только понять надеется ли он, что я приму или отклоню его предложение?
— Ну, у меня в Канаде пока только один друг и один враг, зато в лучших Шекспировских традициях, — добавляю последнюю фразу почти себе под нос. — Возможно, мне стоит несколько улучшить свою статистику и познакомиться с кем-нибудь ещё, — договариваю с некоторой неуверенностью.
“Если я не сделаю всё только хуже”, — гложет червячок сомнений.
— Вот и правильно! — подбадривает меня Дэн, широко улыбаясь, заставляя почувствовать себя увереннее. — Тогда пойдём.
— Говоришь, что у тебя есть сестра? — спрашиваю по дороге к беседке.
— Да, ей двадцать один. Приехала сюда на зимние каникулы из Торонто. А вот тот придурок, — Дэн указывает на своего друга, который ждёт нас около лестницы под крышей, — запал на неё с младших классов, по-моему. И с тех пор достаёт тем, что при любом удобном случае демонстрирует передо мной свои чувства к ней. Исключительно потому что это меня нервирует.
Я не могу сдержать смешок. Мне нравится тот парень. Отличный троллинг.
— А что у тебя? У тебя есть братья или сёстры?
— Нет, к сожалению, нет. Я тебе уже рассказала про то, что родители не смогли выбрать второе имя для меня одной. Наверное, выбор имени было камнем преткновения для того, чтобы завести второго ребёнка, — я смеюсь, но не совсем искренне. Мне очень жаль, что у меня нет сестры. Или проказливого младшего брата. Я вздыхаю. — Ты счастливчик. У меня есть только настоящий друг, почти член семьи. Но мы теперь даже живём в разных странах… — я опять вздыхаю.
— С удовольствием узнаю больше о твоём друге. Это он или она?