Предназначение. Сын своего отца (СИ)
простофиль. Я с этим человеком из Расса лично имел дело два года назад. Да и Барц в
письме подтверждает, что все наши договорѐнности остались в силе. Того парня я велел
не задерживать, чтобы подать нашему сотнику сигнал к действию. Мы же должны ещѐ
подбросить кое-какие бумаги, компрометирующие здешнего герцога.
-А что, Рейли их в Расс отвезти не может?
Послышавшийся смех принадлежал третьему, сидевшему до сих пор молча:
-Скажи, капитан: тебе поверят, если ты придѐшь в городскую стражу Норда с
известием о предателях?
-Хм. Я думаю, они вначале глазам своим не поверят. А когда протрут их, то
вздернут меня на первом же суку.
Замершие под окном юноши не шевелились, опасаясь привлечь внимание часового,
топчущегося у крыльца и время от времени покашливающего. Его тень маячила всего в
нескольких метрах.
-А меня даже вешать не будут, на месте прибьют. И ко всем моим художествам
припишут клевету на герцога, с которым мы да-авние враги.
-Верно, Милтон. Врать нужно правдоподобно. Нужно, чтобы наш человек получил
их при свидетелях после нашего бегства. Поэтому сначала отсюда в Расс за подмогой
умчатся, поджав хвост, остатки от первого, хилого десятка.
-А нам-то какая от всего этого польза?
Шаги и покашливание приближались с противоположной от места, где часовой
стоял пять минут назад, стороны. Похоже, он решил обойти дом кругом. Затаившийся Эрг
бесшумно, как кошка, прыгнул ему сзади на спину и воткнул свой нож между лопаток.
Тот как-то неестественно хлюпнул и молча осел.
-Эй, Бранд. Это ты? -послышалось из дома, и чья-то тень легла на окно.
Эрг, подражая часовому, закашлялся.
-Польза большая. А называется она - Расс! -осклабился Рейли.
-Закати губу, а то оттопчешь! -недоверчиво съязвил капитан.
-Он прав, кэп. Когда наш человек поднимет большой шум из-за этих документов,
под который герцогу перережут горло, нам останется лишь ввести сюда свои войска. А до
тех пор этот сотник будет здешним диктатором.
-Понятно, зачем мы фарватер мерили...
Капитан задумался на несколько секунд, затем раздался его хриплый голос:
-Эй, Бранд! Ты чего притих?
Дверь распахнулась, и мощный коренастый мужчина шагнул на крыльцо. Секунду-
другую, пока глаза привыкали к темноте, он безуспешно пытался что-то разглядеть.
Наконец, он заметил валяющееся тело Бранда, и с его губ невольно сорвалось:
-О, дьявол!
Спустя мгновенье он, так и не успев выхватить меч, схватился за горло и стал
валиться с громким хрипом, сражѐнный метательной звездой Эрга. Тяжелое тело
загремело о доски крыльца. В тот же миг лампа в доме погасла, послышался звон
выбиваемого стекла, и кто-то вывалился из окна с противоположной от лазутчиков
стороны.
-К оружию! Всем сюда!
На истошные вопли Отгара из соседних домов стали выскакивать, гремя железом,
люди.
50
Пользуясь суматохой и темнотой. Эрг ещѐ пару раз прицельно метнул свои
смертоносные звѐзды. На дороге, едва освещаемой восходящей малой луной, навстречу
убегающим из кустов выбежали трое.
-Скорее, сюда! -орал один из них. -Они здесь, их всего двое!
И Эрг, и Кор легко могли драться даже в полной темноте. Крики мелкого
подвижного человечка, секунд десять успешно уворачивавшегося от десятника,
сменились протяжным стонам. К тому времени Кор уже расправился с двумя напавшими
на него верзилами, не ожидавшими столь серьезного оборота.
Преследователи топали сапожищами метрах в тридцати от них, и Эрг, метнув
наугад ещѐ одну звездочку, вслед за товарищем нырнул в чащу.
Бэди вывалился из леса с лошадиным топотом.
-Эй, парень, не упади! -окликнул его Эрг, вместе с Кором приводящий в порядок
своѐ снаряжение перед переправой.
-Чего стоите? -задыхаясь, напустился на товарищей здоровяк. -Там, после того, как
они своего капитана мертвым нашли, такое началось! Похватали факела и по вашим
следам идут!
-Все идут? -переглянувшись с Эргом спросил Кор.
-Не. Двое остались. Какая-то ихняя шишка со своим холуем. Они и остальных
отговаривали, да те на них наорали и всѐ равно пошли. А эти лошадей седлать побежали.
Побежишь, когда им чуть по шеям не накостыляли. «Хватит, -грят, -наслушались вас! Да
мы впятнадцатером этих двоих в порошок сотрѐм'« Во-он где они уже.
В полукилометре сквозь кусты показались отблески факелов.
Восемь человек залегли в траве возле берега. Но преследователи, похоже, умерили
свой пыл и приближались к реке скорее по инерции. То и дело слышались возгласы:
-Эх, ушли! Чѐ и говорить: ушли...
-Ну да, здесь потоптались - и в воду...
-Ушли, собаки...
-Да где было за ними угнаться...
Эрг терпеливо ждал, когда все подтянутся поближе к воде. Наконец разбойники
остановились, видимо, собираясь возвращаться назад.
-Огонь! -выкрикнул юноша, спуская арбалет.
В свете поднявшейся луны с факелами в руках охотники за людьми превратились в
превосходные мишени. Все восемь стрел нашли свои цели. За ручьѐм поднялся
невообразимый шум. Кто-то кричал от боли, кто-то от испуга. Уцелевшие побросали
факела и кинулись наутѐк подальше от невидимого врага, всего за час уничтожившего без
какого-либо вреда для себя тринадцать их товарищей.
-Эндрю, Марк, Олайр, Дэн и Тулс. Старший Эндрю. Вы должны отвлечь пиратов,
завязав схватку на правом берегу перед бродом. Мы нападѐм с тыла, с юга. Но
предварительно разведайте, где находится заслон, сколько в нѐм человек. Если меньше
пяти, то уничтожьте их и помогите нам. Через сорок минут, вы должны напасть на них.
Если их больше пяти, просто создайте много шума, чтобы и они, и те, кто в деревушке, обратили на это внимание. Но в драку не ввязываться. Мы дожидаемся ваших действий, и, когда на вас обратят внимание, мы нападаем на деревню. Когда деревня будет нашей, вы
ждите моего сигнала. Вы все его знаете. И тогда будем сбивать заслон вместе. Ясно?
Вперед! Остальные - за мной!
Эрг не собирался давать передышки разбойникам, которые ещѐ не добежали до
домов, рассудив, что они с перепугу вряд ли сумеют организовать отпор, особенно если
один из командиров мертв, а другой сбежал.
И действительно, к моменту, когда группа собралась в кустарнике у дороги на
Глухую, между домами носился десяток ошалевших людей, перетаскивая с места на место
51
какие-то вещи, оружие и снаряжение. Вся сцена освещалась всѐ теми же факелами и
обеими лунами. И если большая едва выглядывала из-за кромки леса, то малая, находясь в
полной фазе, поднялась довольно высоко, сверкая матовым голубоватым сиянием.
Неожиданно людской муравейник начал стихать. В отдалении, на
противоположном берегу реки раздавались какие-то громкие звуки. В наступившей
тишине четко различались крики, стук, лязг железа и тревожное ржание перепуганных
коней. А через несколько минут стало видно, как в лунном свете сквозь туманную дымку, разбрызгивая воду, к берегу скачут две тѐмные фигуры. Плавные движения мощных
коней, игра лунного света в переливающихся брызгах, молочные блики на сбруе,
придавали картине нереальный, фантастический вид. Это ошеломляющее по своей
красоте зрелище заворожило не только оторопевших разбойников, но и прячущихся в
листве юношей. И лишь когда первые капли с мокрых конских грив упали на прибрежный
песок. Эрг понял, что сквозь заслон пробились ДВОЕ. Он отчаянно закусил губу и, выхватив из-за плеча клинок, яростно пришпорил коня:
-Вперед!
И снова мир взорвался звуками. Для кого-то - в последний раз!..
Топот копыт. Испуганные крики. Яростные вопли нападающих, несущихся с