Девичьи грезы (СИ)
Она обошла весь центр — да, городок оказался маленьким. Нет, за пределами исторической части возвышались здания из стекла и металла, но их, надо сказать, понастроили не везде и не слишком много. Интересно, чем они тут вообще живут, когда нет фестиваля и туристов? Вообще понять бы про местную сеть, и где искать здешние новости, и энциклопедии какие-нибудь тоже есть, наверное?
В попавшемся по дороге книжном магазине Татьяна присмотрела красивую бумажную карту города. Если будут деньги — нужно завтра зайти и купить. Ещё она поизучала там обложки книг — книги были совсем как настоящие, и читать их у неё получалось, но — как она привезёт такую книгу домой и что скажет родителям о том, на каком языке та книга написана? А она бы купила вот эту — «История царствования короля Анри», так, кажется. На обложке — красивый портрет мужчины в натуральном шестнадцативечном костюме, с воротником-тарелочкой и множеством драгоценных украшений. Книга прямо сама просилась в руки, и Татьяна её взяла. Ой, сколько портретов, какие детальные! И мужские, и женские! А вот такое платье она бы и себе сшила — зелёное, с золотой отделкой. Прочитала подпись к портрету — герцогиня Анжелика де Саваж, урождённая де Безье, некоторое время была невестой Анри де Рогана. Надо же, могла стать королевой, и почему-то не стала. Не повезло? Или наоборот? Ещё Татьяна углядела в книге даму в невероятно красивом синем с золотом платье, даму звали Катрин де Роган, герцогиня де Вьевилль. Нужно будет непременно сюда вернуться, с деньгами.
Дальше Татьяна выбралась к реке, и некоторое время просто сидела на парапете набережной, как и ещё много других людей — они тоже смотрели на кораблики, плывущие по воде, и на лебедей у берега, и болтали на разных языках. Она прислушалась — и оказалось, что неплохо всё понимает, о чём они тут. Да о жизни — о весне, о тепле, о том, кто с кем встретился, а кто что не сделал, и кто куда не успел. Люди как люди, в общем.
Свободное время закончилось даже раньше, чем ей того хотелось. Но ничего, привезла людей — значит, не теряй их. Ещё не дай бог, кто-нибудь заблудится, ттт!
Но никто не заблудился, они все пришли в условленное место почти разом. Алёнка принялась рассказывать о необыкновенно красивых фигурках королей и королев в сувенирной лавке, и о футболках с названием города, и ещё о чем-то. Марина рассказала, что здесь очень неплохие магазины с одеждой, пусть им поскорее меняют деньги. Майя загляделась на какие-то местные сладости.
Появившийся Патрик перевёл дух — будто откуда-то бежал — оглядел их, спросил — всё ли в порядке, и скомандовал идти к реке. Мол, их уже ждут.
— И кто же нас ждёт? — поинтересовалась Марина.
— Наша академическая верхушка. Всем очень любопытно с вами познакомиться, — усмехнулся он.
Дом, в который они шли, стоял у реки и выглядел, как с открытки. Каменные стены, по которым ползёт плющ, какой-то резной флюгер на невысокой башенке, хитрые переплёты окон. Красиво, что и говорить. А на крыльце их встретил… привратник? Охранник? Кто ещё бывает в таком месте? Он вежливо поздоровался и сообщил, что господин граф ждёт.
Вот так. Господин граф ждёт.
Господин граф, он же господин ректор оказался седым мужчиной в возрасте за шестьдесят. Он был одет в хороший костюм, но всклокоченные волосы выдавали человека, не очень-то следящего за своей внешностью. Татьяна назвала бы его сумасшедшим учёным, даже не зная, кто он на самом деле таков. Видимо, угадала.
Зато его супруга выглядела настоящей леди. Стройная красиво седеющая блондинка в длинном тёмно-синем платье спросила, как им понравился Лим, долгой ли была дорога, и — какие напитки им предложить.
— Белое лимейское, — усмехнулся хозяин дома. — Зуб даю — наши гости такого не пробовали!
Это точно, не пробовали.
Очередной слуга? Дворецкий? Официант? В общем, мужчина в белой рубашке и узорчатом жилете принёс бутылку в ведёрке со льдом и открыл её, и разлил — хозяевам и им всем, и по виду это было как шампанское — белое игристое вино, с пузырьками.
— Ой, похоже на шампанское, — тут же сообщила Алёнка.
— Попробуйте, госпожа Алёна, и скажите — похоже, или нет, — хозяин протянул ей бокал. — Пьём за наших гостей издалека.
Оказалось похоже и непохоже разом, пузырьки лопались где-то во рту, вкус вина был лёгкий и чистый, совсем не сладкий, но очень приятный.
Все заговорили разом — девчонки, Патрик, хозяин. Чем-то похоже, чем-то — нет. Татьяна поняла, что это какое-то очень известное и породистое по местным меркам вино, и вроде бы виноградники, с которых его получают, развели давным-давно, едва ли не в местном шестнадцатом веке, а то и раньше.
— При вашем короле Анри? — брякнула Татьяна.
— Прекрасная госпожа знает о нашем короле Анри? — вкрадчиво спросили из-за спины.
Она обернулась — там стоял тот самый старый дед, который утром наладил им связь. Ну как, не старый дед, наверное, а важный пожилой мужчина под руку с красивой представительной дамой — тоже весьма немолодых лет, невысокой, хрупкой и седовласой.
— Дамы, представляю вам герцога Саважа, он декан факультета некромантии. Его супруга, госпожа Марион — декан боевого факультета.
После взаимных представлений старый некромант (всё же хорошо бы узнать, что у них обозначает это слово, явно же не как в фэнтезийных книжках дома) спросил:
— Так что там с нашим королём?
— Я видела сегодня в магазине книгу, очень красиво иллюстрированную. Там отличные репродукции портретов эпохи, и сам текст я бы тоже почитала, — сказала Татьяна.
Профессор Саваж достал телефон, что-то в нём поискал, открыл и показал ей.
— Вот эта?
Точно, она. Тот самый портрет на суперобложке.
— Да, верно, — кивнула Татьяна.
— Я вам подарю. Я участвовал в написании текста, и мне кажется, вышло неплохо, — сказал он не без гордости.
— Да, наш некромант ещё и историк, — закивал хозяин дома. — Впрочем, кому ещё говорить с давно умершими, как не некроманту?
Маринка так на него глянула при этих словах, что он прямо заинтересовался:
— Хотите сказать, у вас не встречается некромантов? Да бросьте, они вездесущи. Просто хорошо прячутся.
Почему-то это заявление вызвало всеобщий смех.
Дальше появилась ещё одна гостья — дама лет пятидесяти, полная и рыжая, её представили как госпожу Арианну Гобер, декана факультета прикладной магии и председателя жюри фестиваля. Потом — профессор Дормир, заведующий кафедрой артефакторики. И самым последним пришёл самый молодой из профессоров, господин Роже де Рьен-Лоран, декан факультета ментальной магии, невысокий и тощий, и в очках.
И хозяева пригласили всех к столу.
— Жан, отдайте мне Кариньяна, мне нужен Кариньян! — рыжая председатель жюри вцепилась в господина некроманта не хуже клеща.
— И что вы будете с ним делать, позвольте узнать?
— У меня нет ведущего! Вы понимаете? Нет ведущего на завтрашнюю программу! И на финальные показы! А кто сделает это лучше него?
— Постойте, Арианна, у вас же есть одарённый молодой человек? — профессор Саваж лукаво улыбался.
— В сравнении с вашим Кариньяном он безбожно зелен, — вздохнула госпожа Гобер.
— Помилуйте, у Кариньяна малые дети и диплом на носу, — смеялся Саваж.
— Он у вас успевает всё, я знаю! Ну пожалуйста, — рыжая дама смотрела на профессора с видом голодного котика.
Остальные смеялись.
— Поговорите с ним сами, дорогая Арианна, — Саваж отодвинул ей стул, и она грациозно уселась, несмотря на немалые габариты.
Дальше Татьяна вдруг оказалась между хозяином дома и Саважем, и остальных девчонок тоже разместили между представителями принимающей стороны. И понеслось.
Их расспрашивали обо всём — чем они занимаются, где учились, какие у них семьи. И сами говорили тоже обо всём подряд — о фестивале, о детях и внуках, о погоде и об обучении в их Академии.
Люди как люди, едят — очень вкусно, кстати, пьют — и вино, и что покрепче, разговаривают, готовятся завтра работать в связи с этим фестивалем. Покажи их кто Татьяне просто так — ни за что бы не поверила, что из другого мира.