Зимняя сказка
Она всегда чувствовала приближающиеся неприятности, и в данном случае у них было имя – доктор Гарднер.
Неприятность.
Обои для приемной беспокоили Джошуа Гарднера меньше всего, но он на следующее утро продолжал перелистывать книгу образцов. Может, перед его глазами и мелькали обои, но из головы не выходил образ его очаровательной соседки, чьи голубые глаза снились ему всю ночь. Новой соседки, которая не уверена в его способностях поставить автомобиль на стоянку.
Она, конечно, права. Парковка рядом с ее машиной была не самой лучшей в его жизни. Но Джош так торопился в свой офис, что поставил грузовик на первое попавшееся свободное место, не подумав о том, что вторгся в чье-то чужое пространство.
И, конечно, его реакция на ее гнев получилась не лучшей. Он очень устал и толком не извинился, а она набросилась на него.
Джошу было очень не по себе, когда он отъехал от стоянки. Послав соседке букет, он надеялся снять напряжение, возникшее между ними. Меньше всего ему хотелось начинать отношения с соседями не с той ноги или шины, как в данной ситуации.
Однако соседка ему очень понравилась. Мисс Макгинес. Гнев ей очень шел. Джош усмехнулся и стал заниматься тем, чем следовало. Обоями. Его новая жизнь, его новый офис… его новые обои сейчас для него были главными.
– Эти, – указал он на рисунок с геометрическими фигурами.
– Вы уверены? – Тон Эми свидетельствовал о том, что она ожидала чего угодно, но только не этого.
– Да. Я уверен.
Его милая, только что окончившая колледж, полная энергии регистратор пожала плечами и забрала книгу образцов.
– Замечательно. Вы же босс. Ваш офис – вам решать. – Она удалилась в приемную.
Босс.
Им он и был. Джошуа Гарднер все держал под контролем. Теперь он единственный владелец клиники «Офтальмология Гарднера». Каждый предмет мебели и оборудования принадлежал ему. Нанимать и увольнять людей он мог по своему усмотрению. Даже выбором обоев занимался сам.
Проблема заключалась только в деньгах. Покупка докторской практики, решение купить здание, а не арендовать его, переезд в Эри – на все требовались деньги. После развода его банковский счет здорово подтаял. На данный момент он не просто подтаял, а почти совсем испарился. Но практика предполагала наличие пациентов, поэтому он надеялся вскоре заработать деньги.
Джошуа оглядел свой офис. Большинство вещей все еще лежало в коробках. Маляры придут сегодня вечером и приведут в порядок его кабинет и приемную. А обои, что бы там Эми ни думала, поклеят на следующей неделе. Все шло своим чередом.
Переезд он считал верным решением. Ему просто необходимо было оказаться вновь дома, в Эри, в Пенсильвании, в городе, где он вырос. Если он пройдется до угла и посмотрит вниз по улице, то увидит здание больницы, в которой он родился. А чуть подальше – залив, где он учился кататься на водных лыжах. Каждый уголок города таил в себе его счастливые воспоминания.
Доктор Джошуа Гарднер приехал наконец домой. Здесь он собирался начать новую жизнь.
Зазвонил интерком.
– Доктор?
– Да, Эми.
– Ваш посетитель на восемь часов здесь.
– Иду. – Джош положил свои бумаги в стол. Он был дома, делал любимое дело и, может быть, букетом, посланным той брюнетке, набрал несколько очков в свою пользу.
Да, теперь все будет просто отлично.
ГЛАВА ВТОРАЯ
– Итак, что ты думаешь? – спросила Мейбл. В восемь часов утра рано еще о чем-то думать, слишком рано иметь дело с Мейбл, слишком рано иметь дело с кем бы то ни было. Именно поэтому Либби никогда не назначала встречи раньше восьми тридцати. Кофе и бумажная работа как раз занимали полчаса. Обычно в такое время тихо и спокойно, и Либби могла полностью прийти в себя.
И если порой ей бывало сложно находить контакт с клиентами, то Мейбл превосходила их всех.
Либби засыпала кофе в кофеварку и пыталась найти убедительный довод, почему она не может помочь Мейбл.
– Я не думаю… – «Что твоя идея хорошая». Так Либби планировала закончить предложение, но Мейбл прервала ее и произнесла:
– Вот и не думай. Просто скажи «да». Тогда ты поступишь правильно.
– Если так, то почему ты сама не займешься вечеринкой? – Либби захлопнула крышку фильтра и включила кофеварку.
– Эй, я – президент ассоциации. Я не в состоянии делать все сама. Я и так много делаю для нашего района. Теперь твоя очередь.
– Может, я найду другой способ помочь? Могу заняться продажей выпечки или…
– … организовать рождественскую вечеринку, – отозвалась Мейбл. – Мне нужен человек, на которого я могу положиться.
– Но у меня почти нет времени. – Время. Для Либби оно летело чересчур быстро. Весь день на ногах, а потом вечера с Мэг и к тому же домашние хлопоты… Либби покачала головой. Нет, у нее нет времени ни на что другое.
– А что, если я найду кого-нибудь, кто поможет тебе организовать вечер? – спросила Мейбл. Она не собиралась сдаваться. Упрямое выражение на лице пожилой женщины означало, что Либби проиграла сражение, даже не начав драться.
Смирившись с неизбежным, Либби спросила:
– Кого-то, кто будет только при сем присутствовать или действительно будет что-то делать?
– Работать. – Мейбл подняла руку в скаутском приветствии, а потом перекрестила сердце.
Если бы у Мейбл было сердце, то она ни за что бы не стала просить Либби помочь. Несмотря на то что все ее существо готово было закричать, чтобы отказаться, Либби произнесла:
– Может, если я не одна буду все делать, то смогу справиться.
– Конечно, ты справишься, – пообещала Мейбл. – Для тебя это очень хороший способ развеяться. Мы все беспокоимся о тебе. Ты ведь только и делаешь, что работаешь и заботишься о Мэг. Тебе нужно немного разнообразия в жизни. – Мейбл пожала плечами и усмехнулась: – Если у тебя появятся какие-нибудь вопросы или проблемы, то не стесняйся и спрашивай.
Кофеварка застучала, сообщая, что кофе сварился. Либби с удовольствием налила себе чашку. Если бы Мейбл пришла после двух чашек, то Либби нашла бы в себе силы отказаться от ее задания.
– То есть, если у меня возникнут вопросы, мне обращаться к тебе? – спросила она.
– Нет, конечно, нет. Я – всего лишь делегат, а не тот, кто решает проблемы, – заразительно захохотала Мейбл. – Но я посочувствую.
– Ты очень щедра.
Мейбл пожала плечами:
– Щедрость – мой недостаток.
– Не хочешь чашечку кофе? – спросила Либби, но Мейбл покачала головой. – Знаешь, Мейбл, если вечеринка не удастся, виновата будешь ты. Я никогда не устраивала вечеринок для себя, поэтому мало что знаю о вечеринках для группы из пятидесяти человек.
– Боюсь, как и все мы. И, Либби…
Что-то в голосе Мейбл заставило Либби насторожиться. Она отпила немного кофе.
– Да?
– Мм, я не упомянула, что вечеринка не только для членов ассоциации? Семьи тоже включены.
– Мейбл! – Либби быстро попыталась прикинуть количество участников вечеринки. Ассоциация мелких предпринимателей на Перри-Сквер, АМППС, насчитывала около пятидесяти членов. А если включены семьи… – На скольких людей нужно планировать? – спросила Либби.
– Я точно не знаю. Около двухсот. И не беспокойся. Я дам тебе список детей и их возраст.
Либби гневно посмотрела на женщину, которую считала своим другом.
– Зачем мне возраст детей?
– Чтобы Санта приготовил для них подходящие подарки.
– Подарки? – Во что она оказалась втянута? – Мейбл, ты ничего не говорила о семьях, детях и подарках. Я ни за что…
– … не будешь делать все одна. – Мейбл сочла за благо поскорей уйти, пока Либби не отказалась, поэтому она подхватила свое пальто и направилась к двери.
– Нет, ты не уйдешь, – заявила Либби. – Мы еще не закончили разговор.
– Ну, не волнуйся так. У меня есть парочка списков, которые тебе пригодятся. И у меня только что появилась замечательная идея, кого позвать тебе в помощники.
– Кого же? – Либби попыталась вспомнить какого-нибудь безумца в кругу их знакомых, но не нашла никого, кроме себя.