Оправданный риск (ЛП)
Не потрудившись принять душ, я сажусь за стойку бара. Скайлар всё ещё счастливо улыбается, и это заставляет меня улыбнуться — то, что я редко делаю.
— Можно и мне тарелку? — спрашиваю я её.
Она протягивает мне пустую тарелку, а Элли уходит, чтобы помочь остальным.
— Конечно.
Я принимаю щедрую порцию блинов, притворяясь, что борюсь за блин, который она пытается положить на свою тарелку. Девушка хватает сироп и садится рядом со мной, стащив кусок бекона с моей тарелки.
Скайлар наклоняется и тихо говорит:
— Спасибо за ванную. Я оценила это.
— Спасибо за еду.
Мы начинаем есть, и через несколько минут к нам присоединяется Хантер. Братья не стесняются благодарить её за еду, намекая, что она может делать это каждый божий день.
— Не привыкайте к этому, — предупреждает Хантер. — Её квартира будет готова в субботу.
Я хорошо маскирую свою реакцию. Я знал, что она уедет в эти выходные. Чёрт, я собираюсь купить ей дом её детства, чтобы она могла вообще уехать из Бирмингема. Я не должен разочаровываться, что не буду видеть её каждый день. Увезти Скайлар отсюда — это самое лучшее для неё.
— Когда я увижу свою новую квартиру? — спрашивает Скайлар.
— В субботу, — отвечает Хантер со смешком. — Как я только что и сказал.
— А если мне она не понравится?
— Там будет лучше, чем в клубе.
— Хорошо, — соглашается она. — До тех пор, пока я буду платить сама.
— Нет.
Она бросает на него свирепый взгляд, а затем обращается за помощью ко мне. Я просто пожимаю плечами, давая ей понять, что я согласен с Хантером в этом вопросе. Она никогда не встанет на ноги, если будет беспокоиться о том, чтобы заплатить за себя. Насколько я понимаю, она вложила в дом всё до последнего цента. У неё нет больше ни копейки сбережений.
— Это не тебе решать, — возражает она.
— Да, чёрт возьми, это так.
— Это ещё одно из правил вашего клуба? — спрашивает она. — Женщинам ничего не позволено делать самим?
— Это правило старшего брата, — отрезает он. — Забудь об этом, мать твою.
Она закатывает глаза и встаёт, прихватив с собой тарелку. Я смотрю, как она садится в противоположном конце бара, между Дэшем и Манси. Я подавляю свою ревность при виде того, как она болтает и улыбается им обоим. Элли присоединяется к ней лишь мгновение спустя.
— Аукцион завтра в десять, — тихо говорю я Хантеру, возвращаясь к своей тарелке. — Я собираюсь приехать туда и посмотреть, что к чему.
— Я планировал сделать то же самое, — отвечает он. — Думаю, если мне удастся каким-то образом заполучить этот дом, то однажды я даже смогу вернуть её домой. Как только я буду знать, что это безопасно, конечно. Я просматривал коробку с бумагами, которые папа упаковал, и кое-какие вещи, которые Скайлар получила из банка, но я не вижу ничего о долге, который он мог бы задолжать. Я хочу быть уверен, прежде чем она вернётся туда, понимаешь?
— Я тебя не виню, — говорю я.
— Я никогда не хотел, чтобы Скайлар была в клубе, — признаётся он. — Если бы мой старик не был мёртв, я бы убил его за то, что он поставил её в такое положение. Каждый чёртов месяц я посылал ему деньги, и хрен знает, что он с ними делал.
— Может быть, он их где-то копил? — предполагаю я, пытаясь дать мужчине преимущество сомнения.
— Да? И он позволил Скайлар оплачивать счета самой? Вряд ли. Даже если он и делал это, это было дерьмово. Она сказала, что работала в две смены всё это чертово время.
— М-да. Хорошее предположение. Скайлар, похоже, вряд ли бы имела понятия, какого хрена он задумал. Скайлар — умная девочка. Конечно, она бы заметила, если бы у него были сберегательные счета.
— Раньше она никогда не ставила под сомнение его слова, — напоминает он мне.
— Раньше она тоже была ребёнком. Ты узнал о его игромании и долгах только потому, что поймал его с поличным. Он хорошо умел скрывать свою проблему. Давай не будем забывать об этом.
Хантер кивает и заканчивает свою еду. Он встаёт, оставляя тарелку на стойке, и подходит к Дэшу и Манси, едва взглянув на Элли.
— Уберите это дерьмо, когда все закончат, — приказывает он.
— Да, сэр, — отвечают они одновременно.
Замечание Скайлар заставляет меня и Элли усмехнуться:
— Я никогда не пойму этих нелепых правил.
«Я тоже, девочка, я, бл*дь, тоже».
Глава 11
Скайлар
Я знаю, что проситься уйти с работы сразу после её начала не совсем правильно, но доктор Хенсон, похоже, не возражал. Я объяснила ему, что мне нужен выходной, чтобы вернуться домой и заняться кое-какими личными делами.
Он не стал совать нос в чужие дела, а я не стала говорить ему, что сегодня теряю дом своего детства. Я знаю, что у меня нет денег, чтобы что-то сделать на аукционе, но я хочу своими глазами увидеть, кто совершит покупку. Хочу увидеть, что дом моего детства действительно будет продан, чтобы у меня было это завершение.
Мне приходит в голову, что я могу возненавидеть человека, который его купит. Это может быть кто-то, кого я знаю и никогда не любила. С другой стороны, это может быть хорошая семья, которая нуждается в хорошем семейном доме. Я могла бы быть счастлива за них. Они могли бы полюбить этот дом так же сильно, как и я. В любом случае, я хочу знать.
Я заказываю такси Uber, и на этот раз Бишоп проверяет машину и водителя. Судя по всему, Джейк и Хантер отправились на «пробег», что бы это ни значило, а Манси и Дэш со строительной бригадой на работе.
— Извини, что каждый раз заставляю тебя проходить через это, — говорю я водителю. — Uber, должно быть, думает, что ты теперь мой личный водитель.
Мужчина смеётся над этим.
— Просто повезло с жребием.
— Дон, не так ли? — спрашиваю я.
— Да, мэм.
— Я рада, что именно ты приезжаешь за мной сюда. Такое чувство, что мы теперь друзья, — говорю я ему.
— Точно.
— Как поживает твоя семья? — спрашиваю я, пытаясь завязать разговор.
— У моей жены Тани всё отлично, но она говорит, что скоро в нашем доме станет слишком пусто и тихо, и мы не уверены, что будем делать со всем своим свободным временем. Мои два мальчика, близнецы, уезжают в колледж, а моя дочь через год сделает тоже самое. Дом совсем опустеет.
— Может тогда стоит завести ещё детишек?
Он смеётся над этим, и мы готовимся к долгой поездке. Всю дорогу до Брютона я ностальгирую. Мой разум продолжает воспроизводить все воспоминания, которые хранит дом. Как я впервые встретила Джейка в том доме. Как однажды Хантер появился вместе с ним, и тот остался. Его родители не хотели иметь с ним ничего общего. Отец избил его так сильно, что он едва мог ходить, и Хантер позвал его жить с нами.
Я помню, как он сидел на краю ванны, а я делала вид, что знаю, что делаю, и обрабатывала его раны. Я почти уверена, что влюбилась в него именно в тот момент. Кроме того, увидев его таким, я захотела пойти в медсёстры. Я хотела как-то помочь людям.
Мой отец устроил небольшой ад из-за того, что у него появился ещё один рот, который надо кормить, но он никогда не прогонял Джейка, и его отец никогда не беспокоил его снова. Я знаю, что мой отец не был идеален, но дом всегда казался мне безопасным убежищем. Я могу гарантировать, что это было то же самое для Хантера и Джейка. Моё сердце разрывается, когда я понимаю, что потеряла дом детства.
— Мы почти на месте, дом должен быть прямо за… — мой голос прерывается при слабом намёке на дым.
— Вы уверены, что это правильное место? — спрашивает Дон, когда в поле зрения появляется то, что раньше было домом моего детства.
Весь двор опечатан красно-белой лентой, пожарные машины давно уехали. Всё, что осталось, — это обгоревшая рама, всё ещё дымящаяся. Я говорю водителю, чтобы он остановил машину, и он так и делает. Я выскакиваю из автомобиля и бегу к дому, даже не осознавая, что Хантер и Джейк уже здесь. Джейк хватает меня в объятия прежде, чем я успеваю добраться до дома, и рыдание вырывается из моего горла.