Защитник Четырех Миров (СИ)
Он подошел к шкафу у окна и взял с него кувшин с вином.
— Выпьем за ваше прибытие? — продолжил принц.
— Нет, благодарю вас, — отговорился Курт и достал из-за пазухи небольшой сверток с королевской печатью. — Вашим отцом мне велено передать вам это послание, и я прибыл так быстро, насколько это было возможным.
Принц поставил кувшин обратно, подошел к Курту и взял у него из рук сверток. Разломив печать, он начал быстро бегать глазами по бумаге, после чего бросил ее в горящий камин.
— Одна печать взломана. о, господи, теперь мы все умрем! — с иронией заговорил принц, показательно тряся руками. — Зная его, он всерьез придает этому большое значение!
Он вновь подошел к шкафу и налил в серебряный кубок вина до краев, после чего начал быстро поглощать его, да так, что вино лилось по его подбородку вниз.
— Мне кажется, ваш отец не стал бы тревожиться по пустякам, — вмешался Гиффард, сделав шаг вперед. — Если он считает, что дело важное, то, может, стоит задуматься об…
— Заткнись! — выкрикнул принц, с размаху бросив кубок об пол, погрозив тому пальцем. — Я сам знаю, что мне нужно делать и в данной ситуации — ничего! Гонец, передай моему отцу, что я не поеду в королевство из-за такого пустяка, у меня и здесь очень много дел. Если он хочет меня видеть, то милости просим его лично прибыть сюда. А теперь убирайтесь!
Он бросил им издевательский поклон и указал на выход.
Они вышли из покоев принца, и он захлопнул за ними дверь. Переглянувшись друг с другом, они спешно покинули замок.
— Мне жаль, что ты проделал такой путь из-за этого, Курт, — с печалью в голосе заговорил Гиффард по пути к гарнизону города. — Последнее время его не интересует ничего, кроме пьянства и разврата, а я так скучаю по старому Эдвину, у которого честь и дисциплина были на первом месте.
— Не суди его строго, дружище. Он многое пережил, и я уверен, он придет в себя в скором времени. Но теперь будьте готовы к визиту короля, скорее всего, он захочет навестить сына лично.
Они дошли до гарнизона, где его уже ожидали стражники из его сопровождения и по срочному приказу были подготовлены лошади.
— Уверен, что не хочешь отдохнуть? — напоследок обратился Гиффард к уже запрыгнувшему на лошадь гонцу. — Лошади устали, твои люди тоже.
— Благодарю за предложение, но нет. Отдохнем, когда прибудем в королевский замок.
Они вышли за ворота, и те начали медленно закрываться, вслед за ними.
***
Саймон сквозь сон почувствовал, что кто-то спустился в трюм, и он интуитивно положил руку на свой кинжал. Он осторожно поднял голову и увидел капитана корабля, который неторопливо ковылял к нему и спящему рядом Кевину, который вчера сильно перебрал со спиртным и спал без задних ног.
— Просыпайтесь, уже почти шесть утра! — крикнул капитан. — Ваш главный сказал, чтобы вы были у пристани ровно в шесть, но я так и думал, что вы идиоты, все проспите.
Когда он отчитал едва проснувшегося Саймона, то сразу побрел обратно к лестнице, которая вела прямо на палубу. После того, как он поднялся и пропал из виду, Саймон сразу поднялся с лежанки и начал разглаживать руками заспанное лицо. Он подошел к бочке с водой, взял черпак, набрал в него воды. Предварительно попив из него, он начал умываться и прикладывать свои непослушные волосы. Кевин же, который в свою очередь и бровью не пошевелил от криков капитана, лишь перевернулся на другой бок, что-то тихо пробурчав, и продолжил спать. Похоже, что сейчас бы его не разбудили даже пушечные выстрелы. Саймон же закончил свои процедуры и решил, что пора будить своего товарища.
— Эй, просыпайся, — начал он потряхивать его за плечо. — Пора вставать. У тебя еще будет уйма времени, чтобы выспаться.
Но Кевин лишь отмахнулся рукой и сразу начал похрапывать.
— Да, разбудить его всегда непросто. — тихо сказал он про себя.
Он вновь подошел к бочке и набрал в черпак воды, которая как он выяснил при умывании, была очень холодной. Подойдя к спящему другу, он вылил воду ему на голову.
— АААААРГХХХ… — Кевин громко вскрикнул и резко подорвался с места. — Какого черта?!
— Пора вставать, дружище! — сквозь громкий смех заявил Саймон. — Я решил, что тебе нужны кое-какие водные процедуры.
— Если ты еще хоть раз повторишь этот трюк, клянусь, я убью тебя, — с серьезным выражением лица заявил мокрый и взъерошенный Кевин. — У меня сердце могло остановиться! Да и мне снилась жгучая красотка. Ты прервал такой прекрасный сон!
— Тебе вообще когда-нибудь снится хоть кто-нибудь или что-нибудь кроме красоток? Знаешь, я даже немного завидую тебе в этом.
Кевин лишь хмыкнул в ответ и начал стряхивать с себя воду, а после вновь сел на лежанку, схватившись за голову двумя руками.
— Дай угадаю, — с издевкой продолжил Саймон. — Похмелье?
Кевин, наклонившись в его сторону, попытался схватить его за ногу, но тот успешно увернулся.
— Хватит издеваться, идиот! Я мало что помню со вчерашнего вечера, мы больше никого не убили?
— Нет, мы легли спать. — ответил Саймон и пошел к лестнице, ведущей на палубу. — Приведи себя в порядок и поднимайся наверх. Нас ждут на пристани.
Он поднялся по лестнице, и в его ноздри сразу проник приятный прохладный морской воздух. В трюме было много смешанных запахов, поэтому сделать глоток свежего воздуха уже было небольшим счастьем. Он подошел к лееру и взглянул с корабля на порт. Несмотря на то, что время едва подходило к шести часам утра, в порту уже сновало очень много людей, работа и торговля шли полным ходом.
Взглянув вниз, он увидел мужчину примерно тридцати с небольшим лет, со шрамом на лице и гладко выбритой головой. Он был крепко слажен, а на поясе висели внушительные по размерам ножны, и в голове не укладывалось, как человек мог владеть таким мечом. Мужчина смотрел по сторонам и, очевидно, кого-то ждал. Саймон спустился вниз по трапу и подошел к нему.
— Эй, ты ведь от Джереми, верно? — начал он разговор.
Мужчина бросил на него суровый и испепеляющий взгляд, а после стал оценивающе разглядывать его экипировку, из которой был только небольшой кинжал.
— Верно, а ты кто такой? — раздраженно ответил вопросом на вопрос мужчина. — Если нужна мелочь, то у меня ее нет. Так что проваливай к черту, я тут кое-кого жду.
Он отвел взгляд в сторону и начал смотреть на толпу обывателей порта, разглядывая их. Саймон же с недоумением похлопал глазами, на мгновение подумав о том, как высокомерен его собеседник и не поставить ли его на место. Но, отбросив эту мысль, он решил, что для начала лучше будет попробовать наладить диалог.
— Слушай, Джереми сказал мне, что меня тут будет ждать человек. Мы вместе должны отплыть в Эрос, и я просто хотел узнать, ты это или нет?
Мужчина вновь повернул голову на него и окинул его взглядом с ног до головы.
— Да он издевается! — сорвался на крик мужчина, после чего нахмурил брови. — Ты и есть тот самый хорошо подготовленный и закаленный битвами воин, о котором мне говорил Джереми?
— А что со мной не так? — ответил Саймон, опустив голову вниз и взглянув на свое тело. — Да, у меня есть кое-какие проблемы со снаряжением, но я действительно хороший воин.
Мужчина громко вздохнул и провел ладонью по лицу.
— Ладно, меня зовут Флойд, — выдал он без особого энтузиазма по поводу их знакомства. — И мне остается только поверить тебе на слово, а на деле проверим потом.
— Отлично. Тогда объясни мне в деталях суть нашей миссии. Джереми сказал, что ты все мне расскажешь.
— Конечно, я введу тебя в курс дела, но не сейчас. Когда мы отправимся в путь, у нас будет много времени поговорить и обсудить, как мы все провернем.
— Постой, в чем подвох? — заподозрил неладное Саймон. — Когда мы сядем на корабль, сойти с него уже не получится.
— Тебя никто не будет насильно заставлять выполнять эту работу, — раздраженным повышенным тоном выпалил Флойд. — Если ты передумаешь, то сядешь на корабль и приплывешь обратно совершенно бесплатно. Если же возьмешься за работу, то мы ее выполним, получим свои деньги, а дальше уже можешь валить, куда захочешь.