От любви к пельменям (СИ)
– Может у него просто воду отключили? – начала она защищать его.
– Отключение воды длительностью в несколько лет? – закатила Ювэль глаза, а я поспешила подметить:
– Он приходит опрятным только на важные мероприятия, в остальные дни он похож на пещерное чудище.
– Но от него же не воняет за несколько метров, – оптимистично заметила Бэка. – Не все потеряно. Ладно, давайте сменим тему. Что мы должны делать? – она указала на уже настроенные кристаллы.
– В нашем офисе кто-то вечно переставляет вещи и предметы ночью. Мы хотим выяснить кто это, – ввела ее в курс дела Ювэль, поставив перед каждой из нас тарелку с ее фирменным блюдом – салат с мидиями и жаренным мясом.
– А что за мужчина там ходит? Это он? – Бэка указала на нашего редактора, который аки призрак бродил по кабинету и читал бумаги, которые лежали на столе у сотрудников.
Читав какие-то документы, он брал небольшие бумажечки, что-то писал и оставлял на рабочих столах. Возможно, это были какие-то комментарии по нашим статьям, или же, зная господина Уэрса, это просто мог быть комплимент симпатичной ручке, что стояла в стакане.
– Нет, это наш новый редактор.
– А зачем вы его там оставили, если хотите поймать шутника? Вы рассчитываете, что последний необыкновенно глуп или на то, что он не заметит вашего начальника? – в голосе Бэки сквозило неприкрытое разочарование.
– Он сам изъявил желание остаться там, – пожала я плечами и предложила. – Давайте сделаем вид, что мы смотрим интересный фильм, – я откинулась н спинку дивана, едя салат и наблюдая за господином Уэрсом.
Так как неотрывно наблюдать за редактором у нас не получалось, то вскоре мы сменили ракурс наблюдения. Олевер постарался и раздобыл три кристалла: один стоял в общем зале, другой в коридоре так, чтобы было видно, кто входит и выходит из кабинета, а третий стоял у окна зала собраний, откуда была еще одна дверь в коридор.
– Нам нужно просто смотреть? – вновь уточнила Бэка с долей сомнений.
– Есть альтернативы? – приподняла я брови.
Других предложений не было, а потому мы начали обсуждать сущие глупости: погоду, отношения, последние новости страны. К счастью, у нас никогда не возникало трудностей с тем, чтобы найти тему для беседы. Иногда мы связывались с господином Уэрсом, если кто-то приближался к кабинету: он тут же затаивался и книжных полок, но никто из вошедших не совершал ничего странного. Скорее это господин Уэрс был для них самым загадочным: взрослый мужчина прячется за стеллажом в офисе ночью. Обычное дело.
– Кажется, он уснул, – рассмеялась Ювэль, глядя на спящего на полу редактора.
– Готова поспорить, что завтра он начнет жаловаться на то, что у него болит спина, – вздохнула я, также рассматривая посапывающего мужчину, который свернулся клубочком от холода. Время близилось к полуночи и меня также начинало клонить в сон.
– Думаете, может произойти что-то интересное? Может нам тоже пора ложиться спать: дважды зашел охранник и один раз уборщица. Ваш начальник куда больше похож на того, кто мог перемещать вещи сотрудников, чем та несчастная уборщица, которую напугал до смерти, начав выть из-за шкафа.
– Наверное, ты права, – согласилась я и потянулась к кристаллам записи, чтобы выключить их. То, что мы должны наблюдать за нашим кабинетом ночью, вовсе не означает, что из-за этого мы должны лишиться отдыха.
– Стойте! – взволновано воскликнула Ювэль, схватив меня за руку, когда я уже почти нажала кристалл выключения системы. – Посмотрите на стол у окна.
Я перевела взгляд на один из кристалликов с другого ракурса и немного напряглась: на столе книги раскрывались сами собой и начинали двигаться канцелярские предметы. Все бы хорошо, правда никого рядом, чтобы перемещать вещи не было видно – коридор пуст, а редактор спит.
– Господин Уэрс, прием, – я взяла небольшой артефакт, который предназначался для связи исключительно с начальником. – Господин Уэрс, проснитесь, – настойчиво и достаточно громко сказала я, отчего мужчина на кристалле немного вздрогнул.
«– А? Что?» – тут же начал озираться он, резко подскочив с пола.
– Стол у окна. Предметы двигаются на нем, – объяснила я, а мужчина, повернувшись в указанную сторону, отчего-то опешил, остановившись как вкопанный. – Господин Уэрс, вы видите что-нибудь? – нахмурилась я, не понимая, почему редактор стоит без действий – мы видели, что предметы продолжали перемещаться и теперь они небрежно откидывались на другие столы. Может быть, это вор под пологом невидимости?
– Нам стоит вызвать стражей КСБР? – Бэка взбодрилась, глядя на кристаллы.
«– Кто здесь?» – начальник сделал шаг к столу, отчего все предметы резко замерли и больше не сдвинулись с места.
– Господин Уэрс, вы что-то видели? – спросила я, начав немного волноваться за мужчину.
«– Я… – казалось, что наш редактор был в смятении. – Я не уверен, но всего на мгновенье мне казалось, что увидел призрачную фигуру в лунном свете. Но лишь на миг. Возможно, это была чья-то тень…»
Глава 2.
«Ошибки похожи на прилипшие ко дну пельмени – ты испортил блюдо, на шанс что-то исправить все еще есть»
После того, что сказал господин Уэрс, мы сразу же поспешили в офис, но там, разумеется, ничего не обнаружили. Кроме того, это был стол Ювэль и она утверждала, что все вещи лежат на своих местах, что было еще страннее – каждая из нас видела перемещение объектов.
– Вы в порядке? – уточнила я у редактора, но он, вопреки моим опасениям, был свеж и бодр.
– Знаешь, Бренда, я вначале испугался, но потом понял, что у окна никого нет. Наверное, из-за того, что резко встал с пола у меня в глазах потемнело, – рассмеялся он. – Благодаря вашей ошибке ко мне пришла гениальная мысль, которая навряд ли бы посетила меня при других обстоятельствах. Вы же знаете, что совсем скоро осенний праздник, посвященный нежити? Я никак не могу придумать какое-нибудь развлечение для сплочения коллектива. Почему бы нам всем не переночевать в офисе и не начать охоту на нежить? Конечно, не на настоящую. Мы распределим роли между командой: один из вас будет нежитью, а остальные охотники. Интересно посмотреть, кто выиграет, помня от том, что никто из вас не является некромантом, – восторженно размышлял редактор, а я точно убедилась в том, что он в порядке и ведет себя так, как обычно.
– Но мы точно что-то видели, – стушевалась Ювэль, не обращая внимания на слова редактора.
– А вы можете мне показать кристаллы? – в глазах редактора был такой живой и неподдельный интерес, что на миг мне подумалось: а не мог ли все это затеять он сам только потому, что ему стало скучно?
Мы сняли из офиса небольшие камушке полупрозрачного света и отсмотрели их, вновь убеждаясь, что в увиденном. Но хоть вещи и поднимались в воздух и, словно бы переставлялись, они действительно были поставлены там, где взяты. Если это вор, то очень вежливый. По крайне мере, сегодня.
– Удивительно, – заключил господин Уэрс. – Я считаю, что это успех. Давайте закончим на сегодня.
– Закончим? Но тот шутник был почти в шаге от нас, как мы можем закончить? – хоть Бэка и не была членом издательства, но прошла в издательство вместе с нами.
– Девушки, доверьтесь моему богатому жизненному опыту. Во всех сказках воры никогда не ловились сразу. Чаще всего они были пойманы на третий день самым глупым или же тем, кто нашел оригинальный подход к делу. Не будем торопиться. Давайте разойдемся по домам, – господин Уэрс хлопнул в ладоши, призывая нас к действию.
Мы согласились с этим, но редактор, как истинный мужчина, не разрешил нам идти в одиночку по ночным улицам города. Но то, что в издательство мы примчались сами его не волновало, а потому он заставил нас остаться в кабинете и позвонил некоторым из наших коллег, что жили поблизости.
К счастью, члены издательства всегда были на связи даже ночью, а потому Вэдэн и Олевер пришли минут через десять. Вэдэн вызвался проводить Ювэль, которая жила в противоположной стороне от нас. Олевер, соответственно, должен был довести нас.