W&H (СИ)
W&H
Глава 1
Холодный камень статуи сжимал его в своих объятиях — Гарри едва мог шевелиться. Безразличная луна освещала кладбище, и в её мёртвом свете, облачённый в чёрную, практически невесомую ткань, стоял возрождённый Волдеморт.
Казалось, что даже тени сгустились в момент, когда Тёмный Лорд вновь ступил своими ногами на землю. Уродливый, безносый, с алыми глазами и вытянутыми зрачками Реддл, некогда бывший человеком, внушал ужас одним своим появлением. Верные слуги в обличии теней прибывали и прибывали, наполняя воздух смрадом своего раболепия.
Том был весел и зол одновременно. Он носился между Пожирателями, срывая их маски и принося боль каждым прикосновением.
И когда Гарри потерял последнюю надежду — в вспышке белого пламени появился Дамблдор…
***
— Самолёт по направлению «Филадельфия — Фивы» отправляется через тридцать минут, регистрация на рейс заканчивается…
Гарри недовольно поморщился, залез пальцами под дужки очков и потёр переносицу. Ему не очень хорошо дался полет, а приземление уж подавно.
В международном аэропорту Филадельфии толкалась огромная куча народа всех цветов и форм, а уж сколько разных языков он успел услышать за тридцать минут. Столько, сколько никогда не слышал в Лондоне.
Сириус отошёл в туалет больше сорока минут назад, но Гарри знал, что тот куда-то аппарировал оттуда, хотя не было ни одного предположения, куда мог «прыгнуть» крёстный. Он с удивлением узнал о том, что Бродяга уже бывал в Америке, а также имел какие-то подозрительные связи в Новом Свете.
Гарри вновь обернулся в сторону туалета, выискивая высокую темноволосую фигуру, как в тот же момент кто-то зацепился за его ногу.
— Ну что ты тут ноги расставил?! — воскликнула пухлая женщина, поправляя чемодан.
Язык Гарри зачесался. Ему хотелось ответить какую-нибудь колкость, но он лишь процедил в ответ:
— Извините.
— Смотри ещё какой недовольный! Совсем воспитания нет!
Тётка всё никак не унималась. Она развернулась и полностью нависла над ним, как утёс над морем. Женщина поправила съехавшие на кончик носа очки и пригляделась к Гарри.
— Не причёсан, одет как оборванец, а взгляд…
— Мэм, что случилось?
Позади женщины нарисовался крёстный. Он приветливо улыбался, пытаясь разрядить накалившуюся обстановку. Гарри не успел ответить нахалке, хотя ему очень хотелось поставить её на место.
Женщина степенно развернулась и уже набрала побольше воздуха в грудь, наверное, чтобы разораться ещё громче, но поперхнулась. Сириус был невероятно обаятелен и красив; он умел очаровывать любых людей, особенно когда хотел этого.
— Мой сын вас обидел?
Гарри поперхнулся от такого обращения к себе, Бродяга же смерил его нарочито суровым взглядом.
— Да нет, что вы… — Американка скромно улыбнулась и убрала за ухо прядь светлых волос. — Всё нормально, я сама наехала на вашего сына чемоданом. Извини, мальчик, — её голос лился патокой.
— Ничего страшного, — отозвался Гарри и поднялся с неудобного пластмассового кресла в зале ожидания. — Мы можем идти, папа? — всё-таки не выдержав, он ухмыльнулся на последнем слове.
— Да, идём, — ответил Бродяга, снова коротко улыбнувшись женщине на прощание.
Сириус обнял Гарри за плечо, и они спешно отошли подальше от чужих глаз, завернув в тупичок за забегаловкой «KFC», откуда вкусно пахло курицей.
Бродяга достал из кармана небольшой бумажный свёрток и протянул его Гарри, который поспешно его развернул и вытащил паспорт. Правда, документ почему-то был американским.
— Что это? — спросил Гарри и скосил взгляд из-под очков на крёстного, а затем быстро пролистал паспорт.
С одной из страниц на него взирала его же физиономия с привычной растрёпанной причёской и круглыми очками; из-под чёлки едва виднелся шрам в виде молнии, а в графе имени/фамилии значилось: «Harry Black».
— Пока мы в Америке, я буду твоим отцом, так что привыкай звать меня папой, — проговорил Сириус и широко улыбнулся, показывая ряд белых зубов и слегка удлинённых клыков.
— Зачем всё это?
Оптимизм Бродяги Гарри не разделял: вся его жизнь осталась там, за океаном.
— Ты же не думал, что я буду тебя таскать за собой? — Сириус наконец стал серьёзней. — Это не игра, больше нет. Стало слишком опасно.
— Я не ребёнок! — вспылил Гарри, в ярости махнув новеньким паспортом перед носом крёстного.
— И я на это надеюсь! — надавил на него голосом Сириус. — Если ты не ребёнок, то должен меня понять!
Гарри хотел ответить что-то резкое; его губы сжались, превращаясь в белую линию, но он смог сдержаться и промолчать. Облокотившись спиной о стену, Гарри откинул голову назад и прикрыл глаза.
— Я уверен, ублюдок уже знает, куда мы отправились, — Сириус говорил быстро, — на наше счастье…
— И на несчастье остальных…
— На наше счастье, — снова, но уже с нажимом произнёс Сириус, — у него сейчас полно других забот, но это не значит, что он про нас забыл. Наверняка найдутся соглядатаи и здесь, в Америке, а это значит, мы не можем соваться к магам.
— Блеск! — воскликнул Гарри. Несколько проходящих мимо людей недовольно оглянулись на них. — И что же нам делать? В отеле будем сидеть?
— Нет… и говори тише, идём.
Сириус поманил Гарри за собой, и они пошли сквозь толпу к выходу. Постепенно шум аэропорта сменился на такой же, но городской. К ним тут же поспешили таксисты. К удивлению Поттера, Бродяга не стал от них отбиваться, наоборот — согласился на поездку, даже не спросив цену. Впрочем, вряд ли Сириус когда-нибудь задумывался о цене денег, если вспомнить, из какой семьи тот происходил.
— В хороший отель в центре, — ответил Сириус на единственный вопрос крупного таксиста.
Они забрались в салон видавшей многое «Тойоты-короллы», и таксист, пару раз газанув, сорвался с места, чувствуя запах лёгких денег. В салоне отчётливо пахло табаком, который никак не могла перебить дешёвая вонючка, закреплённая на зеркале заднего вида. Из магнитолы слышался не очень приятный американский рэп, но звук хотя бы был тихим. Лишь таксист иногда в ритм бита отбивал пальцами по рулю.
— И что дальше?
— Одежду тебе менять будем.
— Зачем? Она нормальная, — поморщился Гарри. Ходить по магазинам в его планы точно не входило.
Одежда на нём хоть и не была от Дадли — та бы висела подобно мешку, — но всё равно являлась купленной в секонд-хенде, а также была велика, да ещё и выглядела так, словно видела прошлый век. О какой-нибудь красоте или стиле тут говорить не приходилось.
— Ну, конечно, — согласился Сириус, — если бы мы были в году эдак девяносто пятом… Хотя я сомневаюсь, что даже тогда бы ты считался модным, — ухмыльнулся Бродяга.
Гарри насупился и отвернулся, впрочем, вопросы он задавать не перестал.
— Откуда ты взял документы? Не знал, что у тебя есть такие связи.
— Ты уже не ребёнок, так что… — Сириус помолчал, но продолжил: — Мы не просто так называли себя Мародёрами, Гарри. Это совсем не доброе слово. И мы не были ангелами. Ни Джеймс, ни Ремус, ни тем более я.
Сириус засмеялся, иногда срываясь на хрипящий лай; ему отчего-то показалось ужасно смешным сравнивать себя с хорошим человеком.
— Конечно, мы не убивали людей, но промышляли… разным. Наверное, только Лили смогла уберечь нас от Азкабана. — Бродяга грустно улыбнулся, а после потрепал Гарри по плечу. — Да и то я в него всё равно угодил. А там уже смог познакомиться с одним интересным оборотнем — Флетчем. Он, кстати, из Америки был. Получается, не зря знакомился.
Гарри успел заметить, как таксист прислушивается к их разговору, иногда поглядывая в зеркало заднего вида. Это же заметил и Сириус, но махнул рукой, мол, всё нормально.
— Он не был одним из нас. Это был изгой, представляешь?
— Изгой? — поразился Гарри. — Но их не сажают в наши тюрьмы! Тем более в Азкабан.
— А его посадили, — фыркнул Сириус. — Флетч смог выдержать неделю, прежде чем его чердак потёк. Потом была депортация. Я виделся с ним сегодня: седой весь и трясётся как осиновый лист на ветру. Меня увидел, подумал, призрак к нему пришёл. — Бродяга снова рассмеялся.