Нежный цветок севера. Часть 1 (СИ)
Хэвард не стал спорить, но вдруг заметил какое-то странное движение сбоку.
— Это ловушка! — развернув коней, мужчины тут же достали своё оружие.
Не отрывая взгляда от людей, окружающих их, Хэвард сказал:
— Их больше. — Он успел насчитать двадцать человек.
— Каждый воин из клана Торунн стоит десятка таких, как этот сброд. — Ответил Бьёрн, решительно глядя по сторонам.
— Это не тот случай, Бьёрн. Для простых разбойников их слишком много, и они лучше вооружены. — Заметил Хэвард.
— Наёмники? — спросил Берси.
— Согласен. — Ответил Олаф. — И что-то мне подсказывает, что их цель ты, Бьёрн.
Хэвард посмотрел на своего друга.
— Сейчас главное выбраться отсюда живыми. Я буду прикрывать тебя.
— Нет! Я не стану бежать от каких-то грязных оборванцев. — Конь под Бьёрном нервно затопал.
— Мы можем попробовать прорваться вперёд, — заметил Берси.
— Нет, мы не станем бежать. — Бьёрн продолжал стоять на своем.
Гуннар выругался, после чего заметил:
— Бьёрн прав, славная бойня будет на пользу нам. А то засиделись мы в сёдлах, пора бы и мечом помахать, а?
Не сказав больше ни слова, Бьёрн кинулся в бой, подгоняя коня мечом, а Хэвард лишь покачал головой. Спешившись, он взял в руку свой любимый топор с резной рукоятью и довольно улыбнулся.
— Вперёд, уничтожим их! — Остальные последовали за Хэвардом с воинствующим рыком.
— Ха! — Глаза Бьёрна загорелись. Он истинный воин из клана Торунн, в любой битве был в первых рядах, не чувствовал страха или сомнения, вознося меч над врагом.
И сейчас, глядя на него, Хэвард был горд сражаться с ним плечом к плечу. Благодаря их опыту и умениям, чаша весов в этом сражении скоро склонилась в их сторону. От двух десятков наемников осталась лишь половина.
— Кто послал вас?! На кого вы работаете?! — прорычал Бьёрн, отражая очередную атаку, но ответа не было.
Олаф и Берси, прикрывающие его со спины, уже тяжело дышали. Гуннар, находившийся слева, держался за правую руку, в которой находился меч.
— Ты как, Гуннар? — беспокойно спросил Берси.
— А, пустяк, он едва задел меня в плечо. — В ответ прорычал тот и бросился дальше в бой.
В это время Хэвард стер с лица брызги крови только что убитого им наёмника, как вдруг заметил их главаря, появившегося верхом на коне и наблюдающего за битвой с холма. Он находился в окружении пары своих людей и неотрывно следил за Бьёрном. Убив очередного наемника, Хэвард продолжал смотреть на него, подходя ближе.
Главарь сказал что-то одному из своих людей и тот передал ему лук. У другого человека главарь принял стрелу, после чего натянул тетиву и поднял лук. Хэвард мгновенно остановился, оглядываясь на Бьёрна, сидящего верхом и яростно отбивающегося мечом от врагов. Он был хорошей целью, поэтому Хэвард тут же бросился к нему.
— Бьёрн! — воскликнул он, но было уже поздно.
Стрела попала в него, глубоко проникнув в его тело.
Остальные тоже оглянулись на крик Хэварда и тут же устремились к Бьёрну.
Тот, схватившись за торчавшее из его плеча древко стрелы, поднял разъяренный взгляд на холм. Главарь наёмников сидел там, довольно улыбаясь. Ему приносило удовольствие видеть его мучения. Но Бьёрн не отводил взгляда и зарычал, обломив стрелу.
— Уезжай вперед, мы задержим их, здесь недалеко должна быть деревня. Спрячься там. — Велел Хэвард, уже находящийся рядом с ним.
— Нет! — прорычал он. — Сначала я убью его!
— Не спорь, он убьёт тебя раньше! Позже я лично принесу тебе его голову.
Ещё мгновение Бьёрн думал, как поступить, но боль в плече заставила его согласиться со словами друга.
Тем временем главарь готовился к повторному выстрелу, времени на раздумья не оставалось, поэтому, выругавшись, Бьёрн резко послал лошадь вперёд.
— Прикрывайте его! — воскликнул Хэвард, перекладывая топор в другую руку.
Но главарь наёмников уже прицелился, задержав дыхание. Бьёрн ловко на столько, насколько мог в его состоянии, увел коня в сторону прежде, чем вторая стрела настигла его. Когда его конь скрылся из виду, главарь опустил лук, приказав своим людям следовать за Бьёрном.
— Хэвард, по-моему, нам пора, глянь! — Сообщил Олаф, кивнув на холм. Остатки наёмников тут же стали отступать.
Хэвард, сжав зубы, тяжело выдохнул.
— Идём! — Он свистом подозвал коня, вскочив в седло. Олаф и Берси тоже были уже в седлах, а Гуннар завершал эту процессию. Они понеслись вперёд, опасаясь, что Бьёрн уже погиб или попал в очередную ловушку.
Но они не знали, куда поехал Бьёрн, дорога вела через лес, и следов было много. Спустя десять минут они остановились
— Что нам делать, Хэвард? — с сомнением спросил Олаф, самый старший из них, он был довольно крупного телосложения, как медведь, его рыжая борода была заплетена в небольшую косу, а волосы забраны в хвост.
— Я сказал Бьёрну добраться до ближайшей деревни и переждать там.
— Если он послушал тебя, то он ещё глупее, чем я мог подумать. Его ищем не только мы, и первым делом они заявятся в ближайшую деревню. Так что, мы едем туда?
Хэвард задумчиво сжал поводья.
— Гуннар! Эй, что с тобой?! — воскликнул Берси, быстро спешившись с коня. Остальные обернулись на него в недоумении.
Берси схватил Гуннара за руку.
— Брат, что с тобой?! — Гуннар был бледен и едва держался в седле.
После этого Берси заметил стрелу торчавшую из его спины.
— Гуннар! Как же это тебя угораздило?
— Эх, черт! — промычал тот. — Не повезло мне…
Хэвард зло выругался.
— Наверняка этот подлец выстрелил в спину, а Гуннар всё это время молчал!
— Не начинай, Хэвард. Это… неважно. — Он поморщился от боли.
Олаф нахмурился.
— Отыщем деревню, нужно достать стрелу и хорошенько обработать рану. Думаю, там должен быть какой-нибудь постоялый двор или харчевня. Надеюсь, Бьёрн не пропадёт.
Глава 2 "Дом на краю"
Деревня Гловер
Корчма «Сонный кабан»
Молодая девушка нерешительно вошла в корчму, держа в руках небольшую корзину. Не снимая со своей головы капюшон выцветшего алого плаща, она осторожно ступала вперед. Рыжие волосы девушки были заплетены в аккуратную косу, а большие голубые глаза с осторожностью смотрели на угрюмых посетителей, сидящих за своими столиками.
— Анника?! — Услышав, как её окликнули, девушка замерла, а затем нерешительно обернулась. — Где ты ходишь? Ты должна была прийти ещё час назад.
— Прости, Дейна. Я…
Но та и слушать её не стала, лишь недовольно фыркнула и махнула рукой.
— Ты, как всегда, витаешь в облаках, а я вынуждена работать за двоих. — Дейна схватила Аннику за руку и повела за собой подальше от людских глаз и ушей. Втолкнув девушку в небольшую кладовую, Дейна зашла следом и прикрыла дверь, после чего требовательно спросила: — Принесла?
Анника молча кивнула и поставила корзину на стол, достав оттуда небольшую стеклянную баночку. Не дожидаясь, пока она сама отдаст её, Дейна выхватила банку из её руки и отошла в сторону. Анника лишь поджала губы.
— Ты же понимаешь, что это нехорошо.
— Да, ничего страшного не будет. Это лишь увеличит аппетит посетителей. — Ответила Дейна, открыв баночку. — И пахнет сильно. Хорошо.
— Эту настойку можно использовать только в небольших количествах, пары капель будет достаточно. Если ты переборщишь, то это может привести к тяжелому отравлению, или к смерти.
Дейна раздраженно закатила глаза, после чего взглянула на свою младшую сестру.
— Да, не собираюсь я никого травить. Нам тоже нужно на что-то жить, а эти деревенские скряги неохотно расстаются со своими деньгами, а приезжих сейчас можно по пальцам пересчитать. Сегодня они есть, завтра — нет. Я не могу полагаться лишь на удачу. Из нас двоих только я пытаюсь хоть как-то заработать, а ты лишь постоянно сидишь дома, да собираешь свои травки в лесу. Могла бы и мне хоть раз помочь!
— Ты же знаешь, как ко мне здесь относятся… Я не хочу, чтобы у тебя были какие-то проблемы из-за меня.