Мертвецы не пьют у Лафитта (ЛП)
Автор: Сиана Келли
МЕРТВЕЦЫ НЕ ПЬЮТ У ЛАФИТТА
Серия: Сэм Куинн. Книга 2.
Переводчик: Gosha_77
Редактор:_Kirochka_, TatyanaGuda, svetik99
Вычитка: Marina_lovat
Переведено для группы https://vk.com/booksource.translations
При копировании просим Вас указывать ссылку на наш сайт!
Пожалуйста, уважайте чужой труд.
ГЛАВА 1
Призраки, я ведь права?
Мне нравились истории о привидениях не сильнее любого другого оборотня. Хотя я предполагала, что это были всего-навсего истории. Которые заставляли сердце биться быстрее, а кожу покалывать от беспокойства. Истории, рассказанные у камина, пробуждающие древние, безымянные страхи и заставляющие наши глаза выискивать очертания в тенях. Оказалось, что я ошибалась.
Бесцветная, почти прозрачная женщина, которая показалась смутно знакомой, светилась в лунном свете. Она дико жестикулировала, загораживая тёмный проход к «Убиенной Овечке» — моему книжному магазину и бару — где в настоящее время шёл ремонт. Беззвучно крича, с глазами, полными настойчивости, она то появлялась, то исчезала. Я двинулась вперёд, стараясь прочесть по её губам, скорее обеспокоившись, чем испугавшись.
Холодный воздух охлаждал мою кожу, влажную от бега. Я уловила «нет» и «вампиры». В основном я уже смирилась с этим сентиментом, но мой парень — дурацкий термин для великолепного британца, которому на вид было около тридцати, но на самом деле ему было сотни лет — был вампиром.
Пока я размышляла, как мне следует обращаться к Клайву, даже в моей собственной голове, женщина бросилась вперёд и сомкнула руку вокруг моего запястья. Она была призраком. Я бы поклялась в этом, и всё же я почувствовала, как её холодные пальцы впиваются в мою кожу. Её призрачный образ стал чуть более чётким при соприкосновении, и я услышала шёпот слов.
— Они идут! Его убьют. Иди!
Понимая, что она имела в виду моего парня Клайва, я выдернула руку и рванула в забег на четыре мили до ноктюрна вампиров в Пасифик-Хайтс. Среди вампиров царило волнение. Одна из вампирш Клайва оказалась врагом, восстав против него в попытке отомстить за мёртвого любовника. Клайв вёл расследование, чтобы определить, не замышляли ли другие участники его ноктюрна попытку переворота. Он уничтожил двоих вампиров, вступивших с ней в сговор, но подозревал, что их было больше.
Уворачиваясь от деревьев и испуганных кроликов, я промчалась через Пресидио — парк площадью в полторы тысячи акров, который был бывшим военным постом. Почему призрак показался таким знакомым? Я не могла понять, в чём дело. «Они идут», — сказала она. Вынырнув из парка на Пасифик Авеню, мне пришлось сбавить скорость до человеческой. Я была почти на месте, максимум за четыре минуты.
Завернув за последний угол, я притормозила у нависших кованых железных ворот. Вампир, стоявший на страже, сделал вид, что не заметил меня, но на моё рычание неохотно отступил в сторону, позволяя мне быстро пересечь двор. Прежде чем я успела дотронуться до двери, она распахнулась, дворецкий Клайва уже был там.
— Где он? — крикнула я, промчавшись мимо и затормозив в фойе.
— Кто? — ответил он через мгновение.
Я знала, что вампиры ненавидят меня, считают оборотня не лучше бездомной дворняжки, но я не собиралась мириться с этим дерьмом. Длинные, острые как бритва когти выскочили из моих пальцев, а глаза осветились волчьим золотом.
— Я разорву тебя на куски, ты, напыщенный осёл! Если что-нибудь случится с Клайвом, я вернусь и срежу самодовольство с твоего лица.
— Сэм?
Я развернулась и увидела его. Блестящие на свету волосы, точёные черты лица, холодные серые глаза, оценивающие меня. Дверь за мной закрылась, и пока Клайв ждал, веселье окрасило его лицо. Втянув когти — навык, которым я недавно овладела — я подошла к нему.
— Ты в порядке?
— Как видишь. Почему ты думала иначе?
Взяв меня за руку, он повёл меня по мраморному полу коридора в библиотеку.
— И как прошёл твой урок с Лидией?
Я понурила плечи.
— Плачевно.
Лидия была матерью Оуэна — моей правой руки. Она была могущественной ведьмой, которая обучила всех своих детей. Я поздно начала заниматься магией, но мы надеялись, что она тоже сможет меня научить. До сих пор я доказывала, что потерпела неудачу во всех ведьминских штучках.
Он закрыл за нами дверь библиотеки и стал ждать, пока я объяснюсь. Я пересекла комнату и села у окна. Он соорудил это место для меня. Оно было моим.
— Расскажи мне всё об этом и почему ты помчалась домой, разыскивая меня.
Он последовал за мной, устраиваясь рядом.
Изучая его, я убедилась, что он не скрывает никакую рану.
— Ты, правда, в порядке?
Он поцеловал меня нежно, ласково, пока я почти не забыла о своём ужасном уроке магии и призраке, который напугал меня до смерти.
— Да, — наконец, сказал он.
— Тогда я не понимаю, о чём это было.
Вот что я получила за то, что поверила случайному призраку.
— Расскажи мне, чем ты занималась, пока я спал.
Он откинулся назад и притянул меня к себе.
— До или после того, как я испортила ещё один горшок Лидии?
Взяв мою руку, он сжал её.
— Завтра мне доставят новый набор посуды.
— Не тебе это заменять. Это моё превратилось в ядовитую грязь, которая затвердела в вулканическую породу, — положив голову ему на плечо, я продолжила: — Оуэн зашёл, гадая, что за ужасный запах. Я видела это, Клайв. Пугающее сострадание проскользнуло между Оуэном и его мамой. Как ведьма я полная неудачница.
— Чепуха. Мы ещё не нашли твой дар.
Фыркнув, я плюхнулась обратно на подушки у окна.
— Кухонной ведьмой я, безусловно, не являюсь. Оуэн и его мама даже сотворили надо мной крутое заклинание, чтобы открыть мои силы и заставить их проявиться. Пффф. Сработало очень хорошо.
Недавно я узнала, что я, как и мои отец и дед, и многие деды до меня родились волками. Меня не растерзал оборотень и не обратил. И причина, по которой я пережила длительные пытки, заключалась в генах оборотня, которые моя мать, ведьма, подавляла защитным амулетом. Кулон был украден несколько недель назад. И после этого начали проявляться скрытые таланты. Или нет, как в случае с любыми врождёнными ведьмовскими навыками.
— Отлично, а то кухонная магия была бы для меня пустой тратой времени.
Подняв мою руку, он прижался губами к моей ладони.
— Я всё ещё не понимаю, почему ты подумала, что мне причинили боль.
А, точно.
— Я побежала домой трусцой, мимо «Убиенной Овечки», решив проверить, как идут дела.
— Я бы хотел, чтобы ты позаимствовала одну из моих машин. У меня их много, и ты была бы лучше защищена…
Я успокаивающе поцеловала его.
— Нет. Это твои машины, а не мои. Я уже и так живу в твоём шикарном особняке, пока мой дом перестраивается, — сказала я, подразумевая свою маленькую квартирку в задней части «Убиенной Овечки». — Я даже согласилась с тобой, назвав состояние, потраченное тобой на это ожерелье, подарком, — добавила я, похлопывая по потрясающей замене с заклинаниями того, что сделала моя мать.
Новое ожерелье не прятало меня, как мамино. Но защитило мой разум от моей психованной тёти, одержимой идеей задним числом абортировать меня. Моя мать была ведьмой Кори — из древней и могущественной семьи ведьм — которая влюбилась в оборотня и вышла за него замуж. Моя тётя сочла этот союз богохульством, а их дочь — мерзостью, которую необходимо уничтожить. Она делала всё возможное, чтобы настроить мой собственный разум против меня, и вот на моей шее новое защитное ожерелье.