Тайны Женской академии (СИ)
— Что ж, не могу не признать, что сегодня справились вы неплохо, — после небольшой паузы снизошёл Бредвигс до похвалы. И это было сказано уже без малейших признаков холода и строгости в голосе, что не могло не порадовать. — Да и меня не отвлекали своими взглядами.
Последняя фраза удивила.
— А чем они отвлекают? На вас ведь все смотрят?
— Но не как на центр вселенной, это несколько другие ощущения, — с лёгкой усмешкой ответил зельевар.
Теперь к удивлению добавилось смущение.
— Неужели настолько неприятные? — вздохнула я, подавляя кольнувшую где-то глубоко обиду.
— Биргем, идите уже на следующее занятие, пока я не снял ещё пару баллов за неуместное любопытство, — не слишком деликатно свернул тему профессор, но когда я уже почти подошла к двери, неожиданно спросил: — Это ваше спокойствие и сосредоточенность на занятии означают, что вы нашли способ отвлечься… от лишних эмоций? Надеюсь, на этот раз безопасный?
— Конечно, — я мило улыбнулась в ответ, — я снова начала собирать головоломки, как в детстве. Мне это нравится, мама целую сумку передала.
Бредвигс недоверчиво вздёрнул бровь, но промолчал. Не поверил, значит. А я действительно увлеклась головоломкой, только другого рода. Мне по-прежнему не давало покоя случившееся с Нильдой, и в ближайшее время я планировала обыскать комнату Сильвары и остальных отсутствующих в гостиной девушек в поисках той самой основополагающей детали.
Решилась я на это, потому что, узнав о скорой свадьбе Нильды, Сильвара снова начала бросать в её сторону завистливые, неприязненные взгляды. И не только она одна, но у остальных вроде как имелось алиби. К тому же Сильвара жила вместе с Лантой. Нет, я по-прежнему не верила, что девушка могла сознательно навредить сестре, но в последнее время у неё был такой удручённый вид, что проверить, в чём его причина стоило. На всякий случай.
* * *Раздобыть ключ от комнаты однокурсниц было не сложно. Их обычно носили в карманах формы, больше просто негде было. На уроке танцев я, проявив инициативу, встала в пару с Сильварой и без особого труда завладела ключом. Но она могла в любой момент его хватиться, поэтому я решила привести свой план в исполнении немедленно, пропустив занятие по этикету. Попросила Тэйсу передать преподавательнице, что мне стало нехорошо, и я собираюсь наведаться к целителям, а сама пробралась в комнату Сильвары и Ланты.
Если честно, оказавшись внутри, я испытала угрызения совести от того, что обманом проникла на чужую территорию, фактически не имея на то оснований, и решила ограничиться беглым осмотром. Но даже его хватило, чтобы обнаружить странную и тревожную находку — книгу в надорванной ярко-красной обложке под названием «Неравная любовь».
Получается, её забрала не Зината, а кто-то из этих двоих, но кто именно?! Книга лежала в ящике общего письменного стола для занятий, так что я не знала, кому из девушек она принадлежит, и ненадолго зависла над находкой, гадая, как теперь поступить? Идти со своими догадками к Бредвигсу и тем более к директрисе — бесполезно. По крайней мере, пока у меня не будет убедительных доказательств своей версии. Значит, нужно их получить. Немного успокоившись и всё обдумав, решила поговорить для начала с Сильварой, разумеется, осторожно, не задавая прямых вопросов.
Глава 13
Я вернулась как раз к началу следующего занятия. Сделала вид, что подняла с пола якобы выпавший из кармана Сильвары ключ и передала ей. Однокурсница смерила меня подозрительным взглядом, но ничего не сказала. Пока я колебалась, не решаясь начать важный разговор, меня отвлекла недовольная Тэйса. Она строго спросила, действительно ли я ходила к целителям, и огорошила новостью, что преподавательница этикета заболела, и вместо её предмета профессор Бредвигс провёл травологию.
— Он очень интересовался причиной твоего отсутствия, — с сочувствием вздохнула подруга. — И, по-моему, даже немного встревожился, когда я сказала, что ты плохо себя чувствуешь. Наверное, решил, что ты опять заболела. Ну, как в прошлый раз.
Я мысленно застонала. Почему именно он стал замещающим! С него ведь и проверить станется. Хотя, вряд ли. Скорее всего, Тэйса преувеличивает. С чего бы Бредвигсу обо мне тревожиться? Не будет он ничего проверять, просто на следующем занятии устроит допрос с пристрастием и завалит. Наверное.
На самом деле, предсказать его реакцию я не могла. Но время шло, а меня не вызывали ни к профессору, ни к директрисе, так что я успокоилась. К тому же меня сейчас занимали совсем другие мысли, и стоило большого труда не смотреть все занятия на Сильвару, в поисках намёков на её причастность к нападению на Нильду. А возможность поговорить с девушкой представилась только после занятий, когда мы собрались в общей гостиной. За полдня я придумала несколько вариантов подходящего начала непростого разговора, но все они вылетели из головы, едва я увидела в руках Сильвары ту самую книгу.
Можно сказать, повезло, предлог нашёлся сам. Я подошла ближе и без предисловий попросила поделиться занимательным чтивом.
— Это книга Майлины, проси у неё, — возразила Сильвара, не отрывая взгляд от страницы. — Но вряд ли она даст, я еле уговорила.
— Почему? — спросила машинально, очень удивлённая полученной информацией.
Майлина Лоргвуд в моих подозрениях вообще никогда не фигурировала. Тэйса не говорила, что её не было в гостиной. Она, конечно, могла что-то упустить, но в любом случае с Нильдой ей делить нечего, Лоргвуд ведь до сих пор по своему Корису сохнет. А, кстати, где она? Я поискала однокурсницу взглядом и не нашла.
— Видишь, кто-то порвал обложку, — продемонстрировала уже известный мне дефект Сильвара. — Поэтому Майлина злится и не хочет больше никому давать свои книги.
— А кто её порвал? — заинтересовалась я.
— Откуда мне знать, наверное, тот, кто брал книгу последним, — раздражённо повела плечом однокурсница. — Какая разница?
«Большая! Потому что это вероятно и была несостоявшаяся убийца Нильды!» — мысленно ответила я, чувствуя, что вот теперь точно напала на след. Осталось узнать, кто именно вернул Майлине книгу уже в испорченном виде.
— Ой, а знаешь, я уже дочитала, возьми пока! — вдруг заявила Сильвара и поспешно сунула мне в руки любовный роман, глядя куда-то за мою спину.
Обернувшись, я увидела Бредвигса, который направлялся прямо ко мне. Мысленно застонав, хотела вернуть книгу, но Сильвара быстро отошла в сторону, как будто мы не общались секунду назад. Пришлось сунуть запрещённую литературу за спину.
Девушки, присутствующие в гостиной сначала тоже отдалились на некоторое расстояние, поскольку общаться лишний раз со строгим зельеваром никто желанием не горел, а затем и вообще тихонько покинули помещение, оставив нас вдвоём. Я проводила их тоскливым взглядом, тоже мечтая оказаться подальше отсюда.
— Я думал, у вас снова проявились прежние симптомы, но поскольку к целителям вы не ходили и сейчас выглядите вполне здоровой, вероятно, это был обычный прогул, — с прохладцей в голосе констатировал преподаватель, подходя ближе.
Врать не хотелось, но гораздо больше я не хотела окончательно разочаровать его, прослыв ещё и прогульщицей, поэтому сказала, что действительно почувствовала себя нехорошо, но предпочла отлежаться в своей комнате.
— В таком случае, стоит вернуть вас в госпиталь на дополнительное обследование и долечивание, — совершенно серьёзным тоном заявил собеседник, напугав такой перспективой.
— Не нужно, мне уже лучше! — торопливо возразила я.
— Не хотите лечиться, значит, пойдёте на отработку за прогул, — предложил Бредвигс не менее безрадостную перспективу.
— Но… я же не знала, что будет травология! В расписании стоял этикет, — попыталась возразить, ни на что особо не рассчитывая.
— И вы сочли, что этот предмет для вас лишний? А вот мне кажется, что именно в знании этикета у вас досадный пробел, — съязвил Бредвигс, — иначе не прогуливали бы занятия, не лгали учителям, не шантажировали руководство и не… что вы там опять прячете? Снова кухню обнесли и лишили директрису десерта?