Молчи!
Маккарти опять сделал запись — казалось, слов у него получилось больше, чем она произнесла. Что он там пишет?
— Вы видели кого-то из участников ужина, когда ходили туда-сюда? — спросил Халл. Казалось, он подсмеивался над ней.
— Нет, никого, — ответила Лейк.
— Расскажите нам об ужине, — сказал Халл. — Какая на нем была обстановка?
— Все было очень мило, — ответила она. И медленно выдохнула. — Все, казалось, были счастливы, что доктор Китон будет работать в клинике.
— А вы не удивились, что вас пригласили? — спросил Халл.
— Э… да нет, — ответила она. — Думаю, доктора понимают, что мне полезно проводить с ними время. Это помогает в работе.
Детективы опять обменялись взглядами. Ей хотелось выбежать из комнаты.
— Ну ладно, — сказал Маккарти, перелистывая страницу блокнота. — Пожалуйста, напишите ваше имя, адрес и номера телефонов — домашнего и мобильного. Возможно, нам понадобится поговорить с вами еще раз.
Она не могла поверить, что наконец-то все кончилось. И быстро записала свои данные.
Когда они поднялись, чтобы уходить, она тоже встала. Это было глупо, словно она провожала их после визита вежливости, но ей было неловко сидеть. Дойдя до двери, Халл обернулся и посмотрел на нее. Его маленькие глаза были темными и глубоко посаженными.
— Нас интересует еще кое-что, — сказал он. — Когда вы приехали домой?
Проигрывая в уме эту ситуацию, Лейк совсем забыла о таком факторе. Она равнодушно смотрела на него, а ее мозг лихорадочно работал. В десять пятнадцать она была на углу Спринг и Кросби. На то, чтобы найти такси, могло потребоваться минут пятнадцать. И еще двадцать минут на дорогу до дома.
— Так когда? — настаивал Халл.
— Простите, я не обратила на это внимания. Наверное, было около одиннадцати.
— А кто-нибудь видел, как вы пришли? Например, муж?
«Почему он спрашивает об этом?»
— Я не замужем, — ответила она. — Меня мог видеть консьерж. Но мне кажется, он подзывал кому-то такси.
— Спасибо, — сказал Халл, хотя вовсе не выглядел благодарным. И они ушли.
Оставшись одна, Лейк глубоко вздохнула, затем прокрутила в уме их разговор. Маккарти вел себя вполне достойно, но Халл был резок и придирчив. Они обязательно захотят выяснить, может ли кто-нибудь подтвердить, что она приехала домой в одиннадцать. Подозревают ли ее? Или она попала в поле их зрения лишь потому, что была на ужине? Разве те, кто видел убитого последними, не являются первыми подозреваемыми? Кроме того, она женщина. Простыни Китона и использованный презерватив — если он оставил его у кровати — ясно дадут понять, чем он занимался в последние часы жизни.
Интерес детективов мог подогреваться показаниями Стива. Предполагалось, он ей друг, но именно он словно толкнул ее под автобус, подвергнув опасности. Если он проехал мимо нее вчера ночью, то почему не остановился и не предложил подвезти? Он понял, что она высматривает какой-то дом? Рассказал ли он об этом полиции?
Лейк посмотрела на дисплей ноутбука. Как же ей теперь сосредоточиться и заняться работой?
У двери раздался какой-то звук, она подняла глаза и увидела доктора Левина.
— Простите, если я вас напугал, — извинился он. — Похоже, мы все на пределе.
— Да, это ужасно.
— Полицейские сказали, что почти закончили работать у нас. Как только они уйдут, а я завершу последнюю процедуру, мы должны будем поговорить — вы, я и другие доктора. Мы должны понять, как нам действовать с точки зрения контактов с прессой.
Пока он говорил, Лейк поняла, что именно ей придется давать всем рекомендации, но сейчас она не могла мыслить ясно.
— Совершенно верно, — сказала она. — У меня есть кое-какие предложения.
Он серьезно кивнул.
— Кстати, — добавила Лейк, когда Левин повернулся, чтобы уйти, — пока мы не выработаем план действий, не надо разговаривать с журналистами. И уведомите об этом персонал.
Некоторое время спустя Лейк услышала, как сотрудники ходят по коридору, и поняла, что детективы ушли. Она решила на несколько минут покинуть комнату и попытаться успокоиться перед встречей с Левином, а также решить, какие советы дать персоналу. Выходя из здания клиники, Лейк увидела, что в приемной находится только секретарь — она сидела с мрачным лицом и наматывала на палец прядь волос.
Лейк прошла половину Восемьдесят третьей улицы, направилась к Лексингтон-авеню и тут услышала, что ее окликают по имени. Она оглянулась и увидела спешившего к ней Стива. Он был в белом медицинском халате, словно вылетел из клиники сломя голову.
— У тебя все в порядке? — спросил он, приблизившись. В его карих глазах отражалось беспокойство.
— Мое состояние далеко от идеального. Все это очень печально.
— Знаю, — согласился Стив. — Сожалею, что ты оказалась в центре событий.
— Ну, ты не стал облегчать мне жизнь, — сказала она, сама удивляясь своей глупости.
— Что ты имеешь в виду? — озадаченно спросил он.
— Ты сказал полицейским, что видел, как я слонялась по Сохо вчера ночью.
Он вздохнул:
— Но я не понимаю, какие с этим могут быть проблемы?
— Похоже, копы сочли это подозрительным, — ответила Лейк.
— Боже, Лейк, прости меня. Я не подумал.
— Что конкретно ты им сказал?
— Просто, что видел тебя, когда ехал на восток по направлению к ФДР-драйв. Они спросили, когда я в последний раз видел каждого, кто был на ужине, и я упомянул, что заметил тебя после того, как мы поймали машину.
— Я искала такси.
— Так в этом нет ничего плохого, — сказал Стив.
— Я удивилась, что ты не остановился, увидев меня.
Он вздохнул и посмотрел в сторону.
— Я должен был это сделать. Но если честно, мы тогда спорили с Хилари. Получилось бы неудобно.
Лейк подумала, что недовольство Стива мог вызвать беззастенчивый флирт Хилари с Китоном во время ужина.
— И ты рассказал им лишь об этом? — поинтересовалась Лейк.
— А в чем дело? — удивился Стив. — Что я мог к этому добавить?
— Ничего. Просто не хочу, чтобы меня снова застали врасплох.
— Я больше ничего не говорил. Прости меня. Все в порядке?
— Да. Просто чувствую себя немного разбитой, — ответила она. — Из-за всего сразу. Я скоро вернусь в клинику.
На улице было жарко, и прогулка не принесла ей успокоения, а блузка стала влажной и липкой от пота. Но по крайней мере она могла не слишком волноваться, зная теперь, что Стив видел ее не на Кросби-стрит или как она входила в дом Китона.
К возвращению Лейк даже секретарь из приемной ушла, но она увидела Мэгги, Рори, Челси и Эмили, столпившихся на кухоньке и о чем-то шептавшихся. Было ясно: они обсуждают убийство.
— А вот и ты! — Мэгги еле заметно улыбнулась.
Лейк посмотрела на свои часы — без десяти четыре.
— Доктор Левин искал меня? — спросила она.
— Нет, но вам звонил мужчина. Он не представился.
Ей было непонятно, кто это мог быть. Хочкис? Она говорила ему название клиники?
Лейк хотела было пойти в свою комнату, но все же решила остаться. Болтовня с этими четырьмя женщинами позволит ей быть в курсе дела, хотя нужно как можно тщательнее подбирать слова.
— Как тут? — осторожно спросила она.
— Я напугана до смерти, — призналась Мэгги. — Попросила сестру провести со мной ночь.
— Ты ведь не думаешь, будто тебе что-то угрожает? — спросила Лейк.
— Просто не хочу оставаться одна, — ответила Мэгги и повернулась к Рори: — А что собираешься делать ты? В твоем положении стрессы совершенно ни к чему.
— Знаю, мне нужно думать о ребенке, — согласилась Рори. — Колин будет отсутствовать еще несколько дней, а мы живем на отшибе. Я, наверное, приглашу к себе подругу.
Эмили покачала головой:
— Вы, девушки, просто глупы. Вряд ли это дело рук серийного маньяка, который убивает тех, кто работает в клинике по лечению бесплодия.
— А что думает полиция? — спросила Лейк. — Это было ограбление? — Она пыталась говорить спокойно, но прозвучало это неестественно и громко, словно она играла в пьесе, поставленной старшеклассниками.