Вечная магия (ЛП)
Урсула перевела взгляд с одного мужчины на другого, и они оба старательно избегали взглядов друг друга. Как странно, что Кестер и Баэл находятся в одном месте — два древних врага, вынужденных работать как союзники, но не устанавливающих зрительный контакт.
И в случае, если Абракс говорил правду… оба этих мужчины присутствовали там, когда её мать была убита. Могло ли это действительно оказаться правдой, или Абракс просто издевался над ней?
Через несколько минут Баэл поднялся и протянул Урсуле руку.
— Я думаю, они ушли. Нам нужно выдвигаться.
Держа Урсулу за руку в наручниках, он направился в грибной лес, предоставив Кестеру следовать за ним.
— Подожди, — сказала Урсула. — Кестер ранен. Сначала я должна исцелить его.
Баэл остановился, но не обернулся.
— Действуй быстро. Если он не сможет за нами поспевать, нам придётся его бросить. Мы не можем позволить себе тащить отстающих.
«Миленько».
Урсула повернулась к Кестеру, который закатил глаза. Держа руку над плечом Кестера, она произнесла заклинание Старки так быстро, как только могла, наблюдая, как заживала его кожа, срастаясь без единого шрама.
— Спасибо, — поблагодарил Кестер. — Нам нужно не превращать это в привычку.
— Пошли, — Баэл уже в напряжённом темпе зашагал между грибами, отработанными движениями проскальзывая между стеблями.
Босые ноги Урсулы при ходьбе погружались в плодородную почву. Она внимательно следила за плотоядными гусеницами, которые чуть не съели её во время последнего визита. Но через некоторое время она поняла, что в этой части леса все гусеницы ползали высоко над их головами по древним, возвышающимся грибам.
Они двигались молча, тишина была оглушительной. Немногочисленные попытки Урсулы завязать разговор были встречены односложными ответами обоих мужчин. Было неясно, то ли Баэл всё ещё беспокоился о том, что его услышат преследователи, то ли он просто не хотел разговаривать в присутствии Кестера. Действительно, казалось, что у них было общее прошлое, и их неловкость друг перед другом быстро подтверждала заявления Абракса.
Каждые несколько минут Баэл замедлял шаг, направляя их вверх по ближайшему склону. Когда её бёдра начали гореть, Урсула мысленно проклинала его. «Мне кажется, или он выбирает самый трудный путь?» По мере того как их путь продолжался, гигантские грибы начали редеть, пока, наконец, они не приблизились к краю горного хребта.
На склоне, который изгибался под ними, несколько слабо светящихся грибов терялись в темноте. Странно, но в воздухе пахло чем-то вроде антисептика. Урсуле потребовалось несколько вдохов, чтобы определить запах. Аммиак.
— Пещера Ночи, — тихо сказал Баэл.
— Что? — переспросила Урсула.
В типичном стиле Баэла он отказался от объяснений, вместо этого повернувшись, чтобы пройти вдоль края гребня.
— Следуйте за мной. Держитесь поближе.
Он двигался медленнее, чем раньше, осторожно держа цепь, чтобы она не создавала шума.
— Куда мы направляемся? — прошептала Урсула.
— В кое-какое безопасное место, — сказал Баэл. Затем добавил: — Не своди глаз с темноты. Дай мне знать, если что-нибудь пошевелится.
Когда Урсула посмотрела вниз по склону, за последними грибами, она увидела только темноту. Из этих теней могло выйти всё, что угодно. Просто на всякий случай она начала призывать немного огня в своей крови.
Наконец Баэл остановился, когда они добрались до узкой тропинки. Сердце Урсулы сжалось в груди. Тропинка просто вела вниз по склону в тень — или в Пещеру Ночи, как назвал её Баэл.
— Внимательно слушайте мои инструкции, — серые глаза Баэла блеснули в тусклом свете, и он поднял ладонь в воздух. Прямо сейчас Баэл был абсолютным генералом… абсолютным Мечом Никсобаса. — Если я подниму руку, вы должны упасть на землю и оставаться совершенно неподвижными. Что бы ни случилось, больше не двигайтесь, пока я не подам сигнал, — он встретился взглядом с Урсулой. — Держи свой огонь потушенным. Это не поможет тебе там, куда мы направляемся.
Конечно, генерал никогда не объяснялся со своими войсками. Баэл начал спускаться с холма, а Кестер и Урсула тихо последовали за ним. Тропинка петляла между несколькими грибами высотой по колено, а затем уходила в темноту. Урсула протянула руку, касаясь мускулистой спины Баэла, пока они шли. Через некоторое время её глаза начали медленно привыкать. Пока они шагали по тропинке, Урсула увидела, что, несмотря на название, в Пещере Ночи не царила абсолютная тьма. Несколько светящихся грибов росли во мраке, и сама тропинка, казалось, излучала биолюминесцентное свечение.
Шум лунных летучих мышей над ними становился громче, их писк и взвизгивание пронзали темноту. Не раз желудок Урсулы сжимался, когда одна из лунных летучих мышей кричала особенно громко. Едкий запах аммиака сгустился в воздухе вокруг них, и она была уверена, что за ним скрывается нечто худшее — зловонный запах смерти и разложения.
Баэл резко остановился, и Урсула чуть не врезалась ему в спину.
— Что такое? — прошептала она.
Баэл приложил палец к губам, и она уловила отдалённое завывание — пронзительный звук, похожий на плач младенца.
Дрожь пробежала по спине Урсулы. «Ребёнок?»
— Я пойду на разведку, — прошептал Баэл, не сводя взгляда с Урсулы. — Оставайтесь здесь, пока я не вернусь. Что бы ни случилось, не двигайтесь и пригнитесь.
Слегка пригнувшись, Баэл скользнул в темноту.
Урсула и Кестер стояли на коленях на тропинке, окружённые тенями. Только галька на дорожке отбрасывала тусклый свет. Когда Урсула подняла один из камешков, чтобы рассмотреть его, она поняла, что это крошечный кусочек гриба.
Они с Кестером молча ждали, вжав колени в мягкую грибную дорожку, пока тишину не прорезал неземной крик. Волосы на затылке Урсулы встали дыбом. «Какого чёрта?»
Звук эхом отдавался в тишине пещеры, медленно стихая. Урсула взглянула на Кестера, чьё лицо было освещено слабым светом, исходившим от тропинки. Он просто приложил палец к губам.
Урсула повернула голову на глубокий грохочущий звук, за которым последовал тяжёлый удар о землю. Холодный страх начал стискивать внутренности Урсулы. На мгновение воцарилась тишина, затем раздался ещё один глухой удар. На этот раз ближе.
Урсула пригнулась ещё ниже, её охватил страх. Они совершенно беззащитны на этой безликой равнине, неспособные видеть так же хорошо, как существа, которые здесь жили.
Движение перед ними заставило ужас пробежать по её венам, пока она снова не почувствовала знакомое присутствие Баэла.
Словно из ниоткуда, он присел на корточки рядом с ней, и от его тела исходило тепло. Он наклонился и прошептал ей на ухо достаточно громко, чтобы Кестер тоже услышал.
— Молок проснулся.
Зелёные глаза Кестера расширились в тени.
«Ну естественно, он знает, что, чёрт возьми, происходит. Все в курсе, кроме меня».
«Бум». На этот раз Урсула почувствовала, как земля и камень содрогнулись под ними.
Кестер свирепо посмотрел на Баэла.
— Ты пытаешься нас угробить?
«Бум». Ещё один удар в темноте сотряс землю.
Баэл схватил Урсулу за скованные запястья, поднимая её на ноги.
— Беги!
Связанными руками Урсула задрала подол своего платья и неуклюже побежала. «Мать вашу, на мне даже нет обуви».
Вместе они бросились вглубь Пещеры Ночи."Бум». Что, чёрт возьми, это за шум? Падающие грибы? Кто-то швыряет в них деревьями?
Баэл бросился вперёд, размахивая концом своей цепи над головой, как лассо.
Они отскочили в сторону, когда впереди внезапно замаячила большая фигура. Урсула мельком увидела маленькую летучую мышь, распростёртую на пыльной земле. Из раны на его голове текла кровь. Когда они приблизились, огромное насекомоподобное существо спрыгнуло с его спины.
Они промчались мимо как раз в тот момент, когда тело летучей мыши взорвалось брызгами запёкшейся крови. «Бум». Гигантский ствол дерева — или что-то в этом роде — пробил ему брюхо насквозь.