Пока не остыл кофе
(«Куми!») Голос Хирай уже не был слышен в кафе.
Куми обернулась и посмотрела на Кей, стоящую за барной стойкой.
–Простите, вы не знаете, куда ушла моя сестра?– спросила она.
Кей улыбнулась.
–Ей срочно пришлось уехать…
Куми помрачнела. Она наконец-то встретилась с сестрой и теперь внезапно опять потеряла ее. Да, Хирай пообещала вернуться, но Куми так хотелось провести с ней еще немного времени сейчас. Куми вздохнула и опустила плечи.
–Не волнуйтесь! Ваша сестра сказала мне, что сдержит обещание,– произнесла Кей, подмигивая в направлении того места, где витала в клубах пара Хирай.
(«Кей, ты моя спасительница! Спасибо тебе…»)
Хирай заплакала, ощущая огромную благодарность Кей. Куми на мгновение замерла.
–Правда?– спросила она, расплываясь в широкой улыбке.– Отлично! Тогда мне пора до мой…– сказала она, вежливо раскланиваясь.
Куми поднялась с места и быстро вышла из кафе.
(«Куми-и!»)
Хирай видела эту сцену сквозь мерцающий пар. Куми улыбалась, она верила, что Хирай сдержит свое обещание.
Хирай продолжала тихо плакать.
* * *
Внезапно Хирай почувствовала, что женщина в платье вернулась из туалета и стоит рядом. Здесь же в зале она увидела Казу, Нагаре, Котаке и Кей. Хирай вернулась в настоящее – настоящее без Куми.
Женщина в платье не обращала внимания на заплаканные глаза Хирай.
–Уходи!– сказала она недовольно.
–Ах да, конечно,– спохватилась Хирай, поспешно вставая.
Женщина в платье проскользнула между столом и стулом и села на свое место. Она отодвинула кофейную чашку, выпитую Хирай, и продолжила читать свой роман, как будто ничего не случилось.
Хирай вытерла слезы и сделала глубокий выдох.
–Я не уверена, что они примут меня с распростертыми объятиями…
–…
–И я понятия не имею, что это за работа…– продолжила она, глядя вниз, на руки, сжимавшие последнее письмо Куми.– Я просто вернусь…
–…
–…Это ведь не проблема?– Хирай решила вернуться в гостиницу «Такакура» немедленно. Просто закрыть бар и уехать. Она всегда принимала решения спонтанно, без долгих размышлений. И сейчас все видели, что решение принято и Хирай уже не отменит его.
Кей одобрительно кивнула.
–Я уверена, что все будет хорошо,– добавила она вслух. Кей не расспрашивала Хирай о путешествии в прошлое. Ей это было не нужно. Хирай вынула 380 йен из кошелька, чтобы заплатить за кофе. Она отдала деньги Нагаре и легкой походкой вышла из кафе.
Дзинь-дзинь
Кей последовала за Хирай, чтобы проститься. Она нежно погладила себя по животу и прошептала:
–Как чудесно, что…
Внося деньги за кофе в кассу, Нагаре серьезно посмотрел на Кей, гладившую свой живот.
(«Интересно, как она справится?»)
Эхо дверного колокольчика разнеслось по всему кафе.
Дзинь… Дзинь…
История IV. МатьВ поэзии хайку цикада хигураши всегда используется как символ осени. Именно поэтому у японцев упоминание хигураши вызывает грустный образ прощания с летом. Стрекот этого насекомого можно услышать и в начале лета. Но пронзительный треск цикад абура и мин-мин ассоциируется с палящим солнцем и жаркими днями, а песни хигураши – с вечером и угасанием тепла. Когда солнце клонится к закату и сгущаются сумерки, стрекот кана-кана-кана цикады хигураши пробуждает грусть, и хочется побыстрее вернуться домой.
В городе редко можно услышать цикад хигураши. Это потому, что в отличие от цикад абура и мин-мин хигураши любят тенистые места, такие как смешанные леса или кипарисовые рощи. Рядом с кафе жила одна хигураши. Когда солнце начинало садиться, раздавался стрекот кана-кана-кана, пронзительный и щемящий. Иногда, если хорошо прислушаться, это можно было услышать и в самом кафе.
Стоял августовский вечер. Снаружи цикада абура громко стрекотала: жи-жи-жи. Метеорологическое бюро сообщило, что сегодняшний день был самым жарким в этом году. Но в кафе, как всегда, было прохладно без кондиционера. Казу читала электронное письмо, которое Хирай отправила на адрес Нагаре.
«Я вернулась в гостиницу "Такакура" уже две недели назад. Здесь так много всего, чему мне нужно научиться, что каждый день я чуть не плачу. Это очень тяжело».
–Похоже, ей и правда тяжело…
Котаке и Нагаре слушали Казу. Так как ни у Казу, ни у Кей не было телефона, именно на телефон Нагаре приходили все электронные письма и сообщения, отправленные в кафе. У Казу не было телефона, потому что она плохо ладила с людьми и считала, что от телефонов одни неприятности. У Кей не было телефона, потому что она перестала им пользоваться после замужества. «Одного телефона для супружеской пары достаточно»,– сказала она. А у Хирай было три телефона: для клиентов, для личной переписки и для семьи. В своем семейном телефоне она хранила только домашний номер семьи и номер ее сестры Куми. Хотя никто в кафе об этом не знал, теперь она добавила в семейный телефон еще два контакта: номер кафе и мобильного Нагаре. Казу продолжала зачитывать электронное письмо.
«…Я все еще неловко чувствую себя с родителями, но понимаю, что возвращение домой было правильным решением. Я думаю, что если смерть Куми принесла столько горя мне и моим родителям, я должна постараться сделать все для процветания ее гостиницы, ее дела, которое станет служить памяти о ней и поможет нам справиться с потерей.
Я решила, что направлю все свои силы на то, чтобы реализовать мечту Куми. Думаю, вы не ожидали, что я могу быть такой серьезной.
Я хочу, чтобы вы знали: у меня все хорошо, я счастлива. Если сумеете, пожалуйста, приезжайте навестить меня. Хотя фестиваль этого года уже закончился, я настоятельно рекомендую вам когда-нибудь посетить фестиваль Танабата. Пожалуйста, передавайте привет всем.
Яэко Хирай»Нагаре слушал, стоя у входа на кухню со сложенными руками. Его глаза сузились еще больше, чем обычно. Наверное, он улыбался – это всегда сложно было понять.
–О, разве это не чудесно,– радостно воскликнула Котаке. Она зашла в рабочий перерыв и была одета в форму медсестры.
–Оцените,– Казу показала сидящей за барной стойкой Котаке фотографию, прикрепленную к письму. Та взяла телефон в руки, чтобы получше рассмотреть снимок.
–Хирай теперь выглядит как настоящая хозяйка старинной гостиницы,– сказала Котаке с легким изумлением.
–Верно!– согласилась Казу.
На фотографии Хирай стояла перед гостиницей. Ее волосы были собраны в пучок, розовое кимоно указывало на статус владелицы отеля «Такакура».