Опальный герцог (СИ)
Еще раз поправив свою одежду я выпрямил спину и решительно шагнул вперед, навстречу высокому и элегантному олигарху.
Глава 2
Одиннадцать трупов у порога
Филимон Фонарев, уже находился на улице. Он нервно ходил, заложив руки за спину, борясь со своей внутренней тревожностью, которая раздирала его душу.
Перед моим величественным домом возвышались три внушительных экипажа, запряженных гнедыми конями. Мы молча обменялись приветствиями и я вошел в одну из карет, где царила молчаливая напряженность. Ни единого слова не было произнесено на протяжении всей дороги к месту происшествия, но в воздухе витала непередаваемая атмосфера ожидания.
Кажется господин Фонарев был слишком раздавлен горем, чтобы вести беседы с новоприбывшим губернатором провинции. Что меня радовало, так это то, что Димитрий Черкасский был здесь новым лицом и соответственно никто не мог выявить внутренних перемен после моего переселения в его тело. Исключение составляла лишь служанка Жанна, но мою странность она могла объяснить себе вчерашним ранением своего господина.
Магнат Филимон Фонарев, пожилой мужчина уже за шестьдесят. Он выглядел, как мудрый ученый с его длинной белой бородой и худым телосложением, но в данное время его глаза сверкали гневом, а не образованностью.
Экипажи двигались стремительно, и мы скоро прибыли к воротам догорающей усадьбы. Я не ошибся, пожар, виденный мной из окна, был домом лорда Свиридонова.
При выходе из кареты меня охватило недоумение и ужас. Слева от дороги, недалеко от ворот, лежали одиннадцать тел — мужчины и женщины, молодые и старые. Хозяева усадьбы и их слуги — все они лежали в один ряд. Весь род Свиридоновых был уничтожен в этом месте!
А ведь они приходились Димитрию дальними родственниками в этих краях. И вот почему их младший сын присматривал за нашим родовым имением, когда не было никого из прямых владельцев. Мои самые ближайшие союзники, которые вчера радовались моему возвращению, сегодня уже были мертвы.
Тела были одеты в величественные официальные наряды, сшитые специально для дома Свиридоновых. Ольгред лежал третьим в ряду, его лицо отражало ужас перед смертью, и его кожа приобрела землистый оттенок. И что самое странное, их одежды были запачканы какой-то зеленой слизью похожей на морскую тину.
На место преступления уже прибыли городовые, и они проводили расследование. Господин Фонарев, подошел к телу одного из пожилых членов рода Свиридоновых. Его руки сжимались в кулаки, а зубы крепко стиснуты.
Очевидно, пожилой мужчина был главой рода, но вчера я успел познакомиться лишь с их сыном Ольгредом. Кажется, господин Фонарев и глава рода Свиридоновых были хорошо знакомы, иначе он не стал бы выдавать свою дочь замуж за их сына.
Подойдя к одному из городовых, я не мог не задать вопрос:
— Как это произошло?
Городовой видимо сразу понял увидев меня:
— Вы как я полагаю новый управитель этих земель? — поинтересовался он с
большим любопытством и оглядев меня с легкой долей иронии. — Не поймите меня неправильно господин, но вы так молоды.
— Да, вы правы это я, но что касается возраста, то это часто бывает обманчиво, — сказал я. Отношение городового ко мне несколько удивило меня, ведь итак было понятно, что внешне я не соответствую запросам местных жителей.
— Извините, господин, но я помню, что последним кого сюда присылали до вас был граф Унгерн Черкасский. Вы его племянник? — Городовой продолжал с иронией смотреть на меня. — Мы так и не смогли найти тех, кто был виноват в смерти вашего дяди.
— Да, мне это известно, — ответил, я пытаясь выглядеть равнодушным. — Меня это не пугает, меня назначили сюда и я наведу здесь порядок.
Городовой ничего не сказал и лишь усмехнулся с хитрым прищуром.
— Так и как они погибли? — вновь спросил я с самым что ни на есть серьезным видом.
Он как бы между прочим провел рукавом по лицу и вытер капли пота:
— Судя по всему они были убиты внутри дома, — указал он на догорающие остатки строений, — но потом убийцы перетащили тела на улицу и выложили их в ряд вот здесь. А потом подожгли дом со всех сторон. Но…
Городовой сделал небольшую паузу, словно подбирал нужное слово, чтобы передать мне смысл, как можно более прямо.
— Но что? — спросил я. — Говорите, как есть.
— Сначала мы думали, что убийцы были разбойниками или что-то в этом роде. Но следы зеленой слизи на телах погибших намекают, что это могли быть монстры или…
Он опять не договорил и замолчал.
— Или что? — поторопил я его. Он опять провел рукой по грязному лицу перепачканному сажей.
— Или мы имеем дело с магом или даже группой магов. Мы не знаем, где их искать и насколько велико их количество.
Внезапно раздался вопль ужаса:
— Аяй! Аяй!
Я обернулся и увидел, как невестка Ольгреда, Луиза Фонарева прибывшая в другой карете рухнула в обморок. Видимо ужаснувшись от увиденного трупа своего жениха, и боясь, что она может быть следующей жертвой этой страшной трагедии.
Я взял Луизу на руки и старался привести ее в чувство, слуги принесли бокал с водой.
Постепенно она стала приходить в себя, и ее глаза наполнились ужасом, когда она осознала, что недавно произошло.
Мы наблюдали за происходящим в шоке. В моей голове бушевали различные мысли. Ольгред Свиридонов вчера говорил, что недавно вернулся из рыболовецких поселков, где расследовал нечто странное.
Тем более эта морская тина на их телах? Монстры?
Или все же маги? Действительно слизь немного напоминала плазму, как остатки магических атак.
Эта информация всплыла в моей памяти, и я задался вопросами: связаны ли его расследования с этой трагедией? Кто и зачем мог уничтожить такой могущественный и влиятельный род?
Стоя перед рядом тел на земле, я осознавал, что этот мир, который мне казался спокойным и безопасным, теперь раскрывал передо мной свои мрачные и опасные тайны. Ужасное происшествие с родом Свиридоновых говорило о гораздо большем, чем я мог себе представить.
Кто был виновником этой трагедии? Даже местный префект и его городовые кажутся бессильными перед столь же страшной, скрытой угрозой. И то, что сначала погиб мой дядя Унгред Черкасский, пост которого я сейчас занимаю, а вчера был уничтожен род моих ближайших родственников, говорит лишь об одном. Следующей их жертвой скорее всего буду я.
От этой мысли мне стало нехорошо и затошнило. Кто-то целенаправленно выкашивал представителей моего клана в этом городе.
— С вами все в порядке, господин? — моя горничная, Жанна, выглядела взволнованной. Её глаза искали ответы, а руки дрожали, как осенние листья на ветру.
— Со мной все в порядке, — ответил я, выпрямляя плечи, и пытаясь придать своему голосу уверенности. Моя рука сжимала рукоять кинжала, словно последнюю опору в этом мрачном мире. Кстати, надо раздобыть что-нибудь более существенное, чем короткий кинжал. По крайне мере дополнительное оружие мне не повредит. Надо будет поискать что-нибудь в оружейном арсенале моего особняка.
— Молодой господин… Лорд Свиридонов, да и остальные… они ведь были хорошими людьми. Кто мог это сделать? — глаза малышки Жанны снова наполнились слезами, и она даже прикрыла рот рукой, чтобы сдержать собственные эмоции. Её голос звучал как мольба к небесам.
Молча, я смотрел на мертвые тела рода Свиридоновых, лежащие на холодном снегу. Снег, кажется, усиливал их беспомощность, а тела были словно белоснежными островками в море безжалостного мрака. На шеях всех погибших, если присмотреться, можно было заметить маленькие комочки зеленоватой слизи, что вызывало недоумение и тревожные мысли. Это было словно коварное проклятие, пронзившее их души.
Префект, еще раз осмотрев тела, поспешно ушел, оставив разбираться со всем городового, который прибыл сразу после уведомления о происшедшем. Его лицо выражало беспокойство и решимость разгадать эту мрачную загадку.
Несколько чиновников, тоже отвечающих за расследование, вместе со городовым отошли в сторону, чтобы обсудить подробности этого дела. Их голоса смешиваясь в утренних сумерках, казались шепотом призраков, проникающими сквозь мрак.