Неудержимая страсть (ЛП)
Джесса коротко кивнула.
— Хорошо. Ты связался со своими? Узнал, смогли ли они эвакуировать людей?
— Еще нет. Мои слух и зрение только-только восстановились, — он помолчал. — В боевой форме я не могу общаться с самцами через наушник, так как уши, меняя форму, становятся больше, и он выпадает.
— Верно, — ее ладошки скользнули вверх по его груди к плечам, а затем кончики ее пальцев пробежались по бокам его шеи.
Мэйт слегка вздрогнул, и его жезл откликнулся.
Пришлось немного отодвинуться, так как при переходе в боевую форму он лишился одежды и собирался сохранить в секрете, что его возбуждают ее прикосновения. Но когда она, найдя его уши, принялась их осторожно осматривать, не смог сдержаться, и из его груди вырвалось глухое рычание.
Он попытался вывернуться, однако Джесса, рыкнув на него в ответ, так сильно его этим удивила, что Мэйт замер, хотя сам звук был лишь слабой пародией на их рычание.
— Я пытаюсь выяснить, целы ли твои барабанные перепонки. Крови точно нет.
— Уши еще болят, но не сильно. У нас хорошая регенерация.
— Ты сможешь найти свой наушник?
— Несомненно, а…
— Эй! — прервал его крик человеческой самки, лежавшей примерно в шести метрах от них. — Помогите мне!
Джесса тут же отпустила его чересчур чувствительные уши.
— Иди и убедись, что она не представляет угрозы, а я активирую глаз, чтоб видеть. Он будет светиться, а я не хотела выдавать себя, пока была угроза нападения. Как думаешь, сейчас это безопасно?
Мэйт огляделся.
— У лежащей на полу женщины нет оружия. Ты легко с ней справишься. Губернатор все еще под действием снотворного. Я поищу Карлтона и свой наушник. Охранник неподвижно сидит возле губернатора. Кажется, он спит.
— Ладно, — ее искусственный глаз вспыхнул мягким голубым светом, а губы изогнулись в подобии улыбки. — Я тебя вижу. Правда, только одним глазом, — ее взгляд скользнул вниз по его телу… сдавленно ойкнув, Джесса задрала голову. — Эм-м-м… я хотела проверить, нет ли у тебя повреждений. Похоже, эта драка тебя возбудила…
— Да, — не стал отрицать Мэйт.
Его жезл напрягся вовсе не из-за борьбы. Однако он не собирался признаваться, что причиной были ее прикосновения к его голой коже.
— Ладно, я осмотрю тебя… я имею в виду на наличие травм… ну, когда найдешь какие-нибудь штаны и разберешься с Карлтоном. А я пока займусь этой сукой, — Мэйт тут же поднялся и притянул ее к себе. Джесса же отвернулась, дабы не пялиться на его голое тело. — Итак, разберись с ублюдками и найди нормальное освещение. И если ты пострадал, я займусь твоим лечением.
Она отстранилась, так как другая женщина вновь начала кричать:
— Помогите мне! У меня, возможно, сломано плечо!
— Вполне заслуженно, — огрызнулась Джесса, направляясь к ней. — Не стоило связываться с мерзавцами и тем более нападать на меня.
Та, взглянув на нее, громко вскрикнула и попыталась отползти назад.
— Это мой глазной имплантат, идиотка, дабы я могла видеть в темноте. Я не летающий глаз, нацеленный на тебя, — голос Джессы выдавал ее крайнее раздражение. — Сейчас возьму свой сканер. Хоть ты и не заслуживаешь лечения.
Человеческая самка начала рыдать, и Джесса досадливо выдохнула.
— Якшаться с говнюками означает, что в дальнейшем тебя не ждет ничего хорошего, — приостановившись возле сидевшего на стуле охранника, она коснулась его щеки, и тот, застонав, открыл глаза. — Он под кайфом и частично парализован. Плохие парни нравятся мне именно в таком виде.
Подойдя к столу, где по-прежнему лежал усыпленный ею губернатор, Джесса открыла свой медицинский чемоданчик, достала инъектор с лекарством и, постучав по нему пальцем, прижала его к шее охранника.
Мэйт услышал легкое шипение.
— Что ты ему вколола? — спросил он.
— Дозу успокоительного. И нет, она не убьет его. Хочу привести в чувства этих двух охранников, которым устроила передозировку, пока они не окочурились. Тогда и свяжем их.
Мэйт прислушался к дыханию людей в этой комнате. Его уши уже перестали болеть, поэтому он легко распознал… лишь четырех человек вместе с Джессой.
— Слишком поздно.
Она напряглась, а когда поняла, что другой охранник мертв, поморщилась.
— Мне пришлось вколоть ему повышенную дозу, чтоб побыстрее вырубить, — шумно выдохнула она. — Иди, найди Карлтона и… м-м-м… пожалуйста, свяжись со своими парнями, как только найдешь наушник, — Джесса подняла руку с инъектором и коснулась флотского браслета. — Мое устройство связи вышло из строя.
После этого она направилась к рыдающей самке.
— Ты или тот придурок, что схватил меня сзади, лишили меня связи с флотом, — она наклонилась и прижала инъектор к ее шее.
Та зашипела, пока ей вводили дозу, а затем рухнула без чувств на пол.
Развернувшись, Мэйт оглядел пол от того места, где он перекинулся, до того, где напал на людей, и почти сразу нашел свой наушник. Тот был разбит. Это изрядно его разозлило, но, к счастью, у него еще была возможность связаться со своими самцами.
«Сделаю это, как только разберусь с реальной угрозой. Прежде безопасность».
Он направился туда, где в последний раз видел Карлтона.
Потайная дверь, скрываемая горой ящиков, была приоткрыта: упавшая на пол коробка не позволила ей захлопнуться. Мэйт, распахнув дверь шире, на всякий случай подпер ее еще несколькими ящиками. Его взору открылся длинный коридор с множеством дверей, заворачивающий в конце вправо.
Замерев, Мэйт прислушался, но ничего не услышал.
Все двери в этом коридоре были металлическими, а возле каждой на стене висела электронная панель. Это означало, что все они, вероятней всего, заперты. А вот Карлтон как сквозь землю провалился.
Продвигаясь крадучись по коридору, Мэйт завернул за угол и обнаружил еще один длинный коридор с еще большим количеством дверей, вот только заканчивался он тупиком. Стало понято, что здесь могут скрываться неучтенные ими люди.
«Я не для того убивал охранников, чтоб оказаться в плену или погибнуть», — зарычав от раздражения, он развернулся с намерением вернуться назад и найти себе какую-нибудь одежду.
Джесса, уже подтащившая раненую самку поближе к столу, на котором лежал губернатор, искала что-то в своем чемоданчике. Наконец она вытащила из него длинные матерчатые жгуты.
— Карлтон скрывается за запертой металлической дверью, — сообщил он ей, не упомянув, что там могли прятаться и другие. — Там не менее двадцати дверей. Я не смог определить, в какую он вошел. В воздухе слишком много пыли, чтоб отследить его по запаху.
Джесса повернулась к нему, и ее глаз ярко вспыхнул.
— Сейчас только разберусь с ними, и помогу тебе найти его. Ты пробовал связаться с парнями?
— Сейчас попробую.
Мэйт наконец отыскал свои штаны.
После того, как он их скинул, они испачкались в крови одного из охранников, а вся верхняя часть была прожжена лазером. Очевидно, именно это защитило его бок от более серьезной травмы: модернизированная ткань военной формы смягчила удар лазерного луча. А вот когда он достал из кармана браслет флота, то зарычал от досады, поскольку тот оказался разорванным на части.
— У тебя что, нет сигнала?
— И мои штаны, и мой браслет испорчены, — секунду помолчав, он продолжил. — Наушник тоже. Но я все еще могу отправить им сообщение.
— Жаль, что ты утратил эти вещи, но могло быть и хуже, — пробормотала Джесса и, повернувшись к столу, присела на корточки.
— Что ты делаешь?
— Я всегда ношу в своей аптечке ограничители. Стол достаточно тяжел, особенно с развалившимся на нем ублюдком Бойдом. Хочу привязать эту сучку и охранника к ножкам стола. Он намертво вмонтирован в пол, так что они не смогут ни сбросить с него задницу своего драгоценного босса, ни освободиться.
— Зачем ты носишь с собой ограничители?
Поведение Джессы частенько казалось ему абсурдным.
— В медицинском колледже мне приходилось иметь дело с агрессивными пациентами. Такое, знаешь ли, не забывается. Я запаслась ограничителями не только для людей, но и для инопланетян. Охранника я свяжу теми, что способны удержать самого сильного инопланетянина.